Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южного

Примеры в контексте "South - Южного"

Примеры: South - Южного
The South Sudan Human Rights Commission downsized its presence and programmes, resulting from an estimated 50 per cent reduction in its budget allocation by the Government, which forced the closure of offices outside Juba headquarters Комиссия Южного Судана по правам человека сократила свое присутствие и программы, поскольку правительство уменьшило объем бюджетных ассигнований приблизительно на 50 процентов, в связи с чем отделения за пределами штаба в Джубе пришлось закрыть
However, the statistics provided are incomplete, as UNMISS encountered serious challenges while investigating and documenting allegations of violations of human rights and humanitarian law committed by both sides in the conflict throughout South Sudan Вместе с тем представленные данные являются неполными, поскольку МООНЮС столкнулась с серьезными трудностями при расследовании и фиксировании заявлений о нарушениях прав человека и гуманитарного права, совершенных обеими сторонами в ходе конфликта на территории Южного Судана
Meanwhile, 34 national monitors from the Sudan, 31 from South Sudan and 21 international military observers from UNISFA remain deployed at the headquarters of the Mechanism and sector headquarters in Kadugli (Southern Kordofan State, Sudan), waiting for the Mechanism to resume its operations. Между тем, 34 национальных наблюдателя из Судана, 31 национальный наблюдатель из Южного Судана и 21 международный военный наблюдатель ЮНИСФА продолжали дислоцироваться в штаб-квартире Механизма и в секторальных штабах в Кадугли (штат Южный Кордофан, Судан), ожидая возобновления Механизмом своей деятельности.
Stresses that continued cooperation between the Government of Sudan and Government of South Sudan is also critical for peace, security and stability and the future relations between them; подчеркивает, что продолжение сотрудничества между правительством Судана и правительством Южного Судана также чрезвычайно важно для мира, безопасности, стабильности и будущих отношений между ними;
In February 2013, the Government of the Democratic Republic of the Congo assigned 500 FARDC soldiers to the Regional Task Force, which consists of approximately 3,350 soldiers, of which 350 are from the Central African Republic, 500 from South Sudan and 2,000 from Uganda. В феврале 2013 года правительство Демократической Республики Конго откомандировало 500 военнослужащих ВСДРК в состав Региональной целевой группы, в которой насчитывается около 3350 военнослужащих, включая 350 из Центральноафриканской Республики, 500 из Южного Судана и 2000 из Уганды.
For example, in October, the price of tin was $4 per kg at South Kivu mines, $8 per kg at trading houses in Bukavu and $15 per kg in Kamembe, Rwanda. Так, в октябре цена олова составляла 4 долл. США за килограмм на приисках Южного Киву, 8 долл. США за килограмм в торговых компаниях в Букаву и 15 долл. США за килограмм в Камембе, Руанда.
As at 28 January 2014, 34 monitors from the Sudan, 33 from South Sudan and 25 from UNISFA were deployed to the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism and sector headquarters in Kadugli (Southern Kordofan, Sudan). По состоянию на 28 января 2014 года в составе Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей и в штабах секторов в Кадугли (Южный Кордофан, Судан) были развернуты 34 наблюдателя от Судана, 33 от Южного Судана и 25 от ЮНИСФА.
The preliminary finding of a civil aviation investigation team, which included officials of the South Sudan civil aviation authority, the UNMISS aviation safety unit and the federal air transport agency of the Russian Federation, has confirmed that the helicopter was shot down by hostile fire. Предварительные выводы расследования, проведенного следственной группой экспертов в области гражданской авиации в составе должностных лиц из Управления гражданской авиации Южного Судана, специалистов по безопасности полетов из МООНЮС и специалистов из Агентства воздушного транспорта Российской Федерации, подтвердили, что вертолет был сбит неприятельским огнем.
The Special Representative takes note of the efforts being undertaken by the South Sudan authorities, including the strengthening of domestic legislation, efforts towards the ratification of key international human rights instruments and the strengthening of such institutions as the Human Rights Commission and the Law Review Commission. Специальный представитель принимает к сведению усилия, предпринимаемые властями Южного Судана, включая совершенствование национального законодательства, стремление ратифицировать основные международные документы в области прав человека и укрепление таких институтов, как Комиссия по правам человека и Комиссия по пересмотру законодательства.
In 2012, the South Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission, supported by UNICEF, developed a comprehensive project document for the release and reintegration of children associated with armed forces and groups and other children affected by conflict based on the Commission's policy of 2011. В 2012 году при поддержке ЮНИСЕФ на основе своей стратегии 2011 года Комиссия Южного Судана по разоружению, демобилизации и реинтеграции разработала комплексный проектный документ по демобилизации и реинтеграции детей, связанных с вооруженными силами и группами, и других детей, пострадавших в результате конфликта.
The Government of the Sudan informed UNISFA that it had withdrawn from the safe demilitarized border zone on 26 March 2013, and the Government of South Sudan advised that it had done the same on 11 April 2013. Правительство Судана проинформировало ЮНИСФА о том, что 26 марта 2013 года оно вывело свои силы из безопасной демилитаризованной пограничной зоны; правительство Южного Судана сообщило, что оно сделало то же самое 11 апреля 2013 года.
Meetings were held by the Head of Mission with representatives from the Sudan, South Sudan and the troop-contributing country to discuss issues related to mandate implementation and coordination. встреч главы Миссии с представителями Судана, Южного Судана и страной, предоставляющей воинские контингенты, для обсуждения вопросов, связанных с выполнением мандата и налаживанием координации.
Discussions also centred on human rights monitoring and investigations, mobility constraints, in particular in terms of helicopters, the constitutional process, the professionalization of the South Sudan National Police Service by weeding out 11,000 "ghost" personnel and the establishment of the Diplomatic Protection Unit В центре обсуждений находились также вопросы мониторинга прав человека и расследования их нарушений, ограничения в плане мобильности, в частности использования вертолетов, конституционный процесс, перевод на профессиональную основу Национальной полиции Южного Судана посредством отсева 11000 фиктивных сотрудников, а также создания подразделения по защите дипломатического корпуса
UNMISS developed a support plan that aligns UNMISS justice sector support with the South Sudan Development Plan, the Peacebuilding Support Plan and the Ministry of Justice and judiciary strategic plans МООНЮС разработала план поддержки, который обеспечивает соответствие оказываемой МООНЮС поддержки сектора правосудия Плану развития Южного Судана, Плану поддержки миростроительства и стратегическим планам министерства юстиции и судебных органов
Presentations on security sector oversight were also delivered in training courses for the South Sudan National Police Service and SPLA, and for state legislators and civil society representatives Кроме того, доклады о надзоре за сектором безопасности были сделаны в рамках учебных курсов для Национальной полицейской службы Южного Судана и НОАС, а также для представителей законодательных органов штатов и представителей гражданского общества
39 training sessions were conducted by UNMISS in all states for the South Sudan National Police Service on the rights of suspects during arrest, search and detention, torture, inhumane and degrading treatment, use of force, accountability and command responsibility МООНЮС провела во всех штатах 39 учебных занятий для сотрудников Национальной полицейской службы Южного Судана, посвященных вопросам соблюдения прав подозреваемых во время их ареста, обыска и заключения под стражу; пыток, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения; применения силы; подотчетности и ответственности лиц, отдающих приказы
The presence of a Senior Human Rights Officer dedicated to working closely with the Government and, in particular, with the South Sudan Human Rights Commission would ensure that continued high-level expertise and support is provided to the Commission in the implementation of the UNMISS human rights mandate. Наличие должности старшего сотрудника по правам человека, предназначенной для поддержания тесного сотрудничества с государственными структурами, и в частности с Комиссией Южного Судана по правам человека, позволит непрерывно оказывать Комиссии экспертную помощь и поддержку на высоком уровне в осуществлении мандата МООНЮС в области прав человека.
The development of the "light-touch" United Nations Development Assistance Framework to guide rapid support for the implementation of the South Sudan Development Plan was the first major accomplishment of the United Nations country team and was completed four months after independence. Разработка «легкой в работе» Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития для руководства оказанием оперативной поддержки осуществлению Плана развития Южного Судана стала первым крупным достижением страновой группы Организации Объединенных Наций и была завершена через четыре месяца после объявления независимости.
The Working Party welcomed the organization of a capacity-building workshop on transport statistics in Kiev (November 2012) and invited the IWG to continue its assistance to further capacity-building activities, in particular, in countries of Eastern Europe, Central Asia and South Caucasus. Рабочая группа приветствовала организацию рабочего совещания по наращиванию потенциала в области статистики транспорта в Киеве (ноябрь 2012 года) и предложила МРГ и впредь оказывать содействие в проведении последующих мероприятий по наращиванию потенциала, в частности в странах Восточной Европы, Центральной Азии и Южного Кавказа.
To ensure continued support for its most critical functions during the period of austerity, the Government conducted a prioritization of the development objectives articulated in the South Sudan Development Plan in the context of the Core Functions under Austerity initiative. Стремясь заручиться непрерывной поддержкой, необходимой для выполнения наиболее важных функций в условиях жесткой экономии, правительство осуществило приоритезацию целей в области развития, сформулированных Плане развития Южного Судана, с учетом инициативы, касающейся основных функций в условиях жесткой экономии.
Following the finalization of the fragility assessment and in line with the New Deal's "One vision, one plan" for the transition out of fragility, the Government started preparations to formulate its development priorities under the South Sudan Development Initiative. После завершения оценки степени нестабильности и в соответствии с Новым курсом «Одно видение - один план» для перехода от этапа нестабильности к новому этапу правительство начало подготовку к разработке своих приоритетов в области развития в соответствии с Инициативой по развитию Южного Судана.
Similarly, the Supreme Court of New South Wales has held that Australian courts should not stay an action to enforce an arbitration agreement merely because an action to set aside the award is pending before the competent authority. Аналогичным образом, Верховный суд Нового Южного Уэльса постановил, что австралийские суды не должны приостанавливать действия по приведению в исполнение арбитражного соглашения только в силу того, что иск об отмене арбитражного соглашения находится на рассмотрении компетентного органа.
A significant deterioration in the security situation in Jonglei State, owing to increased activity of armed groups and military operations by South Sudanese security forces, had spillover effects on neighbouring Eastern Equatoria, Central Equatoria and Upper Nile States. Значительное ухудшение ситуации в плане безопасности в штате Джонглей в связи с усилением активности вооруженных групп и развертыванием военных операций силами безопасности Южного Судана сказалось на положении в соседних штатах Восточная Экватория, Центральная Экватория и Верхний Нил.
As part of its engagement with the Sudan People's Liberation Army, the Mission also trained members of the Sudan People's Liberation Army and South Sudan National Police Service in accountability mechanisms, as well as in the marking, registration and physical security of small arms. Кроме того, в рамках своего взаимодействия с Народно-освободительной армией Судана Миссия организовала для Народно-освободительной армии Судана и Национальной полицейской службы Южного Судана учебную подготовку по таким вопросам, как механизмы подотчетности и маркировка, регистрация и физическая безопасность стрелкового оружия.
I therefore call upon the Governments of the Sudan and South Sudan to agree upon the immediate establishment of the Abyei Area Administration, the Abyei Police Service and the Abyei Legislature, in accordance with the 20 June 2011 Agreement. В связи с этим я призываю правительства Судана и Южного Судана договориться о безотлагательном создании органов администрации района Абьей, полицейской службы Абьея и законодательного органа Абьея в соответствии с Соглашением от 20 июня 2011 года.