The planned comprehensive review of the security sector was not conducted, but advice to the Government of South Sudan on this subject was provided on a regular basis. |
Запланированный всеобъемлющий обзор положения в секторе безопасности проведен не был, однако правительству Южного Судана регулярно предоставлялись консультации по этому вопросу. |
The Government of South Sudan has not adopted the action plan |
Правительство Южного Судана не приняло план действий |
She welcomed the withdrawal from the Abyei area of the South Sudanese and Sudanese Armed Forces. |
Она приветствовала вывод из района Абьея вооруженных сил Судана и Южного Судана. |
The Security Council mission went on to Juba, where it met, on 23 and 24 May, with the President of South Sudan, Salva Kiir, as well as local UNMIS leaders in order to explore modalities for a future United Nations presence in South Sudan. |
23 и 24 мая миссия Совета Безопасности посетила Джубу, где она встретилась с президентом Южного Судана Сальвой Кииром, а также с местными руководителями МООНВС с целью изучения вариантов присутствия Организации Объединенных Наций в Южном Судане в будущем. |
Technical assistance to South Sudan in the field of human rights should build on the policies and programmes currently being implemented by the Government of South Sudan with the support of UNMISS, the United Nations country team and the country's development partners. |
Техническая помощь Южному Судану в области прав человека должна основываться на политике и программах, которые в настоящее время осуществляет правительство Южного Судана при поддержке МООНЮС, страновой группы Организации Объединенных Наций и местных партнеров в целях развития. |
Continued engagement with the Governments of the Sudan and South Sudan is vital for the implementation of the mission's mandate and the 20 June agreement. |
Продолжающееся взаимодействие с правительствами Судана и Южного Судана жизненно необходимо для осуществления мандата миссии и соглашения от 20 июня. |
The Government requested that the United Nations take the South Sudan Development Plan and the Transitional Constitution as the basis for the peacebuilding support plan. |
Правительство просило, чтобы за основу плана содействия миростроительству Организация Объединенных Наций взяла План развития и переходную Конституцию Южного Судана. |
Concurrently, South Sudan Police Service elements from Agok arrived at the southern edge of the river with heavy machine guns and threatened the nomads. |
Одновременно с этим на южную сторону реки прибыли вооруженные тяжелыми пулеметами подразделения Полицейской службы Южного Судана, которые стали угрожать кочевникам. |
As the members of this esteemed Council are also aware, these agreements have now been ratified by the South Sudan Legislative Assembly and by the National Assembly in Khartoum. |
Как также известно членам этого уважаемого Совета, упомянутые соглашения ратифицированы сегодня Законодательным собранием Южного Судана и Национальной ассамблеей в Хартуме. |
In July, UNMISS integrated protection teams received reports of a heavy-handed approach by the South Sudanese armed forces during weapon collection in parts of the county. |
В июле интегрированные группы защиты МООНЮС получили сообщения о применении вооруженными силами Южного Судана жесткого подхода в ходе изъятия оружия в некоторых районах этого округа. |
The South Sudan Human Rights Commission published the 2011 edition of its annual report on 9 August with the continued technical support of the Mission. |
9 августа Комиссия по правам человека Южного Судана опубликовала выпуск ежегодного доклада за 2011 год при неустанной технической поддержке со стороны Миссии. |
The Government of the Sudan stated that, in the absence of any action by South Sudan, it had launched an operation in self-defence. |
Правительство Судана заявило, что в отсутствие каких-либо действий со стороны Южного Судана оно предприняло операцию в порядке самообороны. |
The Permanent Mission of South Sudan to the United Nations was not able to participate in the subsequent discussion, but submitted a written statement on the report. |
Постоянное представительство Южного Судана при Организации Объединенных Наций не смогло принять участия в последующем обсуждении, однако представило письменное заявление по поводу доклада. |
The Permanent Representative of the Sudan and the Acting Permanent Representative of South Sudan addressed the Council. |
Перед Советом выступили Постоянный представитель Судана и исполняющий обязанности Постоянного представителя Южного Судана. |
BINUCA and UNMISS, in collaboration with the respective Governments, develop procedures for the repatriation of adult LRA escapees from South Sudan and the Central African Republic back to their countries of origin. |
ОПООНМЦАР и МООНЮС, в сотрудничестве с соответствующими правительствами, разрабатывают процедуры для репатриации взрослых дезертиров из ЛРА из Центральноафриканской Республики и Южного Судана в их страны происхождения. |
The last aerial bombardment in South Sudan that was verified and independently confirmed by UNMISS within the Mission area of responsibility took place on 5 May. |
Последняя воздушная бомбардировка Южного Судана, установленная и самостоятельно подтвержденная МООНЮС в районе ее ответственности, произошла 5 мая. |
The Government of the Republic of South Sudan has laid the foundations, at the national and local levels, for governing effectively and democratically. |
Правительство Южного Судана заложило основы для эффективного государственного управления при соблюдении демократических принципов на местном и национальном уровнях. |
(a) The South Sudan Development Plan is being implemented. |
а. Осуществляется План развития Южного Судана. |
Musa Attiya, a driver of the South Kordofan Legislature |
Муса Аттия, водитель законодательного собрания Южного Кордофана |
At the end of the negotiations, the Government of South Sudan accepted, with reservations, the map proposed by the African Union High-level Implementation Panel in November 2011. |
По окончании переговоров правительство Южного Судана приняло с оговорками карту, предложенную Имплементационной группой высокого уровня Африканского союза в ноябре 2011 года. |
Given the limitations of the South Sudan National Police Service in the State, the Western Equatoria State government has registered its deep concern about the threat of a potential physical confrontation. |
Учитывая ограниченный потенциал Национальной полицейской службы Южного Судана в штате, правительство штата Западная Экватория выразило свою глубокую обеспокоенность по поводу угрозы потенциальной физической конфронтации. |
The Council calls upon the Governments of the Sudan and South Sudan to extend their full cooperation to the Panel. |
Совет призывает правительства Судана и Южного Судана проявлять всемерное сотрудничество с Группой». |
All eligible parties had received funding for the preparation of HCFC phase-out management plans; a request for funding from South Sudan would be considered by the Executive Committee at its next meeting. |
Все правомочные Стороны получили финансирование для подготовки планов регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ; просьба Южного Судана о предоставлении финансирования будет рассмотрена Исполнительным комитетом на его следующем совещании. |
The Government of the Republic of Viet Nam and the Provisional Revolutionary Government of South Viet Nam issued statements to express their positions and to protest China's action. |
Правительство Республики Вьетнам и Временное революционное правительство Южного Вьетнама выступили с заявлениями, отражающими их позиции и содержащими протест против действий Китая. |
The success of the meeting in Montevideo is testament to the common desire of the States members of the zone to strengthen the global South. |
Успешное проведение совещания в Монтевидео является свидетельством общего стремления государств-членов зоны к укреплению Южного региона в целом. |