| This process continues until the end of the south arm is reached. | Эта процедура продолжается до конца южного рукава. |
| Completion of Sofia Ring Road: north and south arc - total length 46 km. | Завершение строительства северного и южного сегментов кольцевой автомобильной дороги вокруг Софии, общая протяженность которых составляет 46 км. |
| It circled for 10 seconds over Lebanese territorial waters, flying from south to north. | В течение 10 секунд он совершал облет территориальных вод Ливана, следуя с южного в северное направление. |
| The 1:25,000 scale geological maps of the north and south shores have been drawn up. | Завершилось составление геологической карты северного и южного берегов масштаба 1:25000. |
| The Group also observed several suspicious flights and sea cargoes in the south. | Группа выявила также несколько подозрительных полетов и рейсов морских грузовых судов у южного побережья. |
| Short distance from south bank of Mareb at its confluence with Mai Ambessa. | Незначительное удаление от южного берега реки Мареб в месте ее слияния с рекой Май-Амбесса. |
| UNIFIL continues to coordinate a gradual IDF withdrawal from and LAF deployment into south Lebanon. | ВСООНЛ продолжают координировать постепенный вывод ИДФ из южного Ливана и развертывание там Ливанских вооруженных сил. |
| The distribution of languages is complex, but those of the south coast and some islands generally belong to the Austronesian family. | Состав языков сложный, но языки южного побережья и некоторых островов принадлежат большей частью к австронезийской группе. |
| It stopped to re-fuel on the south coast of Yemen. | Оно остановилось на дозаправку у южного берега Йемена. |
| While the conditions enabling the delivery of aid in Mogadishu have improved, access to other parts of south and central Somalia remained challenging. | В то время как условия для доставки помощи в Могадишо улучшились, доступ к другим частям южного и центрального регионов Сомали оставался затрудненным. |
| (k) Completion and utilization of the new south screening building; | к) завершение строительства и эксплуатация нового южного здания для досмотра посетителей; и |
| In this context, the Government of Lebanon organized municipal elections in mid-2004 throughout the south and in its formerly occupied villages. | В рамках этой деятельности в середине 2004 года правительство провело на всей территории Южного Ливана муниципальные выборы, в том числе в деревнях бывшей оккупированной зоны. |
| For example, they staged demonstrations against "refugees and asylum-seekers from former Yugoslavia, particularly in some south coast port towns where they had been successful in recruiting local residents". | Например, они организовывали демонстрации против "беженцев и просителей убежища из бывшей Югославии, в том числе в некоторых портовых городах южного побережья, где им удалось привлечь на свою сторону местных жителей"13. |
| At 12:30 a huge explosion destroyed the entire south wing of the King David Hotel. | В 12:30 мощный взрыв разрушил все этажи южного крыла отеля "Царь Давид". |
| When Mexican officers ordered a charge on the south bend held by Fannin, Bowie sent Coleman's company to help. | Когда мексиканский офицер отдал приказ об атаке южного изгиба подковы, который держал Фэннин, Боуи отправил роту ему на помощь. |
| Because of a general lack of government, the New Hampshire settlements sought the protection of their larger neighbor to the south, the Massachusetts Bay Colony. | Из-за отсутствия общей власти поселения Нью-Гэмпшира искали защиты у мощного южного соседа - Колонии Массачусетского залива. |
| The following range limits are: it covers the entire downstream half of the regions in the south Basin and does not extend into Bolivia. | Типичные границы ареала: они охватывают всё нижнее течение половины регионов южного бассейна реки, но не затрагивают Боливию. |
| The US, UN, and other donors attempted to mount a coordinated international relief effort in both north and south Sudan to prevent a catastrophe. | США, ООН и многие другие страны пытались поддерживать и координировать международную помощь для северного и южного Судана. |
| Everything above 8.000 feets is snow and ice, except on the south face. | На высоте свыше 3000 метров всё в снегу и льду, за исключением южного склона. |
| I was at the south exit, remember? | Я ведь был у южного выхода, помните? |
| Fall into formation on the south door! | Выстроиться в ряды у южного прохода! |
| In the south, ECOMOG will locate its brigade headquarters at Bo and deploy battalions at Moyamba, Pujehun and Kenema. | Что касается южного сектора, то ЭКОМОГ развернет штаб бригады в Бо, а батальоны - в Моямбе, Пуджехуне и Кенеме. |
| Rehabilitation of existing electricity lines and substations in Bosnia and Herzegovina and Croatia in order to reconnect the south wing of UCPTE. | Восстановление существующих линий электропередачи и подстанций в Боснии и Герцеговине и Хорватии с целью подсоединения южного крыла СКППЭ |
| Recruitment of fighters and fund-raising, with the explicit or implicit consent of the local authorities of our neighbour to the south, is now self-evident. | В этой связи становится совершенно очевидной практика вербовки бойцов и сбора средств при явном или молчаливом согласии местных органов власти нашего южного соседа. |
| First a huge bulwark would be built along the north and south poles. | Прежде всего, вдоль южного и северного полюса нужно будет выстроить огромную стену. |