Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южного

Примеры в контексте "South - Южного"

Примеры: South - Южного
The process did not end with decolonization, with the dissolution of the Soviet Union and Yugoslavia, or with the independence of South Sudan. Этот процесс не закончился деколонизацией, распадом Советского Союза и Югославии или независимостью Южного Судана.
In addition, in May 2014, the Government signed a peace agreement with the South Sudan Democratic Movement Army - Cobra Division. Кроме того, в мае 2014 года правительство подписало мирное соглашение с Демократическим движением/армией Южного Судана - группировкой «Кобра».
A framework for prisoner rehabilitation was developed and endorsed by the South Sudan Prison Service Была разработана утвержденная Управлением тюрем Южного Судана программа реабилитации заключенных
South Sudan's GDP rose steadily, owing to the rebound in oil production and exports, until the outbreak of a civil conflict in December 2013. ВВП Южного Судана до возникновения гражданского конфликта в декабре 2013 года неуклонно увеличивался благодаря восстановлению добычи и экспорта нефти.
These points should be seen in the context of the interconnected conflicts in the border areas of the Sudan and South Sudan. Эти пункты следует рассматривать в контексте взаимосвязанных конфликтов в приграничных районах Судана и Южного Судана.
She further expressed concern over the deterioration in relations with the Government of South Sudan, violations of the status-of-forces agreement and threats against UNMISS. Она выразила также озабоченность по поводу ухудшения отношений с правительством Южного Судана, нарушений соглашения о статусе сил и угроз в адрес персонала МООНЮС.
They condemned the violations of the status-of-forces agreement and renewed their call to the Government of South Sudan to accept immediately additional troops without conditions. Они осудили нарушения соглашения о статусе сил и вновь призвали правительство Южного Судана незамедлительно и без всяких условий согласиться на развертывание дополнительных воинских контингентов.
He also noted the public statement by the Minister for Foreign Affairs of South Sudan, in which he expressed the commitment of the Government to improve relations with UNMISS. Он также отметил публичное заявление министра иностранных дел Южного Судана, в котором тот подтвердил приверженность правительства улучшению отношений с МООНЮС.
The report is focused on trends in violations in the conflict-affected areas of North Kivu, South Kivu, Katanga and Orientale Province. Основное внимание в докладе уделяется тенденциям, касающимся нарушений в затронутых конфликтом районах Северного и Южного Киву, Катанги и Восточной провинции.
The Government of South Sudan recognizes the deep concern of the international community for the ongoing crisis that has ensued in our republic since December 2013. Правительство Южного Судана признает обоснованность глубокой обеспокоенности международного сообщества кризисом в нашей республике, продолжающимся с декабря 2013 года.
Within the first four weeks of the crisis, almost 500,000 persons were displaced within South Sudan and around 74,300 people had crossed into neighbouring countries. В первые четыре недели кризиса почти 500000 жителей Южного Судана стали вынужденными переселенцами, а около 74300 человек бежали в соседние страны.
UNMISS was deployed to assist the people of South Sudan in building a new nation and it remains committed to that goal. МООНЮС была развернута для оказания помощи народу Южного Судана в построении нового государства, и она сохраняет приверженность этой цели.
Unfortunately, the people of South Sudan have not been enabled to implement the road map they have charted in a congenial and serene environment. К сожалению, народ Южного Судана был лишен возможности реализовать намеченный план в благоприятной и спокойной обстановке.
Representatives of the Democratic People's Republic of Korea and South Sudan attended the meeting at the Committee's invitation to provide information on their countries' non-compliance situations. По приглашению Комитета на совещании присутствовали представители Корейской Народно-Демократической Республики и Южного Судана, с тем чтобы представить информацию о несоблюдении Протокола их странами.
Several delegations expressed regret that the verification mechanism was not working as a consequence of the lack of agreement by South Sudan to the establishment of the centre line. Некоторые делегации с сожалением отметили, что механизм контроля не выполняет своих функций из-за отсутствия согласия со стороны Южного Судана на установление центральной линии.
The Governments of the Sudan and South Sudan and the African Union Commission have been informed of this decision, which the Government of Ethiopia supports. Правительства Судана и Южного Судана и Комиссия Африканского союза проинформированы об этом решении, которое получило поддержку правительства Эфиопии.
Senior officials of the Government of South Sudan informed the Monitoring Group that they had captured military and logistical equipment that Eritrea had provided to George Athor's rebels. Высокопоставленные должностные лица правительства Южного Судана информировали Группу контроля о захвате военной техники и материально-технических средств, которые Эритрея предоставила повстанческой группе Джорджа Атора.
The South Sudan country task force on monitoring and reporting grave violations against children continued to meet regularly throughout the reporting period at both the technical and policy levels. На протяжении отчетного периода страновая целевая группа Южного Судана по наблюдению и отчетности продолжала регулярно проводить заседания на техническом и стратегическом уровнях.
For this purpose, coordination, collaboration and a close working relationship is required with the Governments of the Sudan and South Sudan. Это потребует координации действий, сотрудничества и налаживания тесных рабочих отношений с правительствами Судана и Южного Судана.
With a presence throughout all 10 states of South Sudan, UNMISS regularly conducted monitoring and investigations on a wide range of issues that curtail the enjoyment of human rights. Имея присутствие во всех 10 штатах Южного Судана, МООНЮС регулярно осуществляла мониторинг и проводила расследования различных случаев нарушения прав человека.
He also calls on the Governments of Sudan and South Sudan to facilitate the establishment of humanitarian corridors to enable safe and voluntary returns. Он призывает также правительства Судана и Южного Судана содействовать открытию гуманитарных коридоров для обеспечения возможности добровольного возвращения в условиях безопасности.
The Independent Expert raised concern about the situation with the Governor of South Darfur and other state officials, urging them to take action to resolve the problems. Независимый эксперт выразил свою озабоченность по поводу этой ситуации губернатору Южного Дарфура и другим должностным лицам, призвав их принять меры для решения проблем.
This initiative is a significant step towards empowering the citizens of South Sudan to assume more responsibility in the United Nations peacekeeping effort in the country. Эта инициатива является важным шагом в деле расширения возможностей граждан Южного Судана играть более ответственную роль в миротворческих усилиях Организации Объединенных Наций в этой стране.
In June 2006, the Reproductive Health Initiative for Youth in the South Caucasus was launched by the organization, UNFPA and the European Union. В июне 2006 года организацией, ЮНФПА и Европейским союзом был дан старт Инициативе в области репродуктивного здоровья для молодежи Южного Кавказа.
Following the independence of South Sudan, a United Nations country team and a Resident Coordinator's Office in Juba were established. После провозглашения независимости Южного Судана в Джубе были созданы страновая группа Организации Объединенных Наций и канцелярия координатора-резидента.