Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южного

Примеры в контексте "South - Южного"

Примеры: South - Южного
Kenya had long been a stable hub for regional trade and investment, and had hosted and educated generations of refugees from neighbouring Somalia, South Sudan and Ethiopia, at major strain to its own social services. Кения уже давно является стабильным центром региональной торговли и инвестиций и разместила и обучила у себя в стране несколько поколений беженцев из соседних Сомали, Южного Судана и Эфиопии, что создало серьезные дополнительные нагрузки для ее собственных социальных служб.
Her delegation welcomed Security Council resolution 2109 (2013) extending the mandate of UNMISS, which reaffirmed that Mission's mandated tasks in support of the Government of South Sudan as it built its institutions and met its national responsibilities. Ее делегация приветствует принятие Советом Безопасности резолюции 2109 (2013) о продлении мандата МООНЮС, в которой подтверждаются поставленные в мандате Миссии задачи по оказанию правительству Южного Судана поддержки в процессе создания им государственных институтов и выполнения своих национальных обязанностей.
Khartoum should be reminded that the long history of struggle by South Sudan proves that these belligerent attacks only terrorize civilian populations and can never bring genuine peace, security and stability to our respective countries. Хартуму следует напомнить, что долгая история борьбы Южного Судана доказывает, что такие агрессивные нападения лишь запугивают гражданское население и никогда не смогут принести подлинного мира, безопасности и стабильности нашим странам.
The United Nations Humanitarian Air Service conducted aerial evacuation of the wounded to Bor and Juba, and UNMISS, together with the South Sudan National Police Service, initiated an investigation to ascertain the identity of the attackers. Служба гуманитарных воздушных перевозок Организации Объединенных Наций (СГВПООН) осуществила воздушную эвакуацию раненых в Бор и Джубу, а МООНЮС в сотрудничестве с Национальной полицейской службой Южного Судана приступила к проведению расследования для установления личности нападавших.
UNMISS is currently developing a capacity-building programme for the South Sudan National Police Service, whereby police-contributing countries will be requested to provide teams of police officers with specialist skills to match current and foreseeable requirements. В настоящее время МООНЮС разрабатывает программу укрепления потенциала Национальной полицейской службы Южного Судана, в соответствии с которой к странам, предоставляющим полицейские контингенты, будет обращена просьба выделить группы сотрудников полиции, обладающих специальными навыками для удовлетворения нынешних и прогнозируемых потребностей.
In an encouraging trend, officials at the highest levels of the Government of South Sudan are speaking out publicly about the need to address abuses by elements of SPLA and other security institutions. Вместе с тем обнадеживает тот факт, что на уровне высшего руководства в правительстве Южного Судана открыто ставится вопрос о необходимости решить проблему нарушений прав человека, совершаемых личным составом НОАС и других силовых структур.
The security situation was further complicated by the onset of the dry season and the Misseriya migration, in addition to the large and disorganized influx of people from South Sudan. Ситуация в плане безопасности еще больше усугубилась в связи с наступлением сухого сезона и началом миграции племени миссерия, а также большим и неорганизованным притоком людей из Южного Судана.
MONUSCO continued extensive patrolling, including joint patrols with the Congolese armed forces and police, throughout North and South Kivu, as well as Orientale, Maniema and Katanga provinces. МООНСДРК продолжала проводить активное патрулирование, в том числе совместно с конголезскими вооруженными силами и конголезской полицией, на всей территории Северного и Южного Киву, а также в Восточной провинции, Маниеме и Катанге.
Lastly, the Panel has devoted some time and energy to ascertaining the veracity of allegations that Darfurian armed opposition groups, especially JEM elements, have been able to use safe havens in South Sudan. И наконец, Группа посвятила некоторое время и предприняла усилия для проверки достоверности утверждений о том, что дарфурские вооруженные оппозиционные группировки, особенно боевики ДСР, могут использовать в качестве убежища некоторые районы на территории Южного Судана.
However, the secession of South Sudan on 9 January 2011, set in motion by the Comprehensive Peace Agreement signed in 2005, has created a new reality in the country, with far-reaching economic, political and social implications. Однако отделение Южного Судана 9 января 2011 года, ставшее возможным благодаря заключению в 2005 году Всеобъемлющего мирного соглашения, привело к созданию новых условий в стране и имело далеко идущие экономические, политические и социальные последствия.
The situation changed dramatically after 2011 and the secession of South Sudan where the bulk of oil fields are located, leading to huge pressure on the economy of the Sudan. Ситуация резко изменилась в 2011 году после отделения Южного Судана, где расположены основные нефтяные месторождения, что стало серьезным испытанием для экономики Судана.
Following the secession of South Sudan, disputes over the Abyei area continue and no agreement on border demarcation (which may lead to more armed clashes along the border) has yet been reached. После отделения Южного Судана не прекращается спор по поводу района Абьей, и до сих пор не достигнуто соглашения о демаркации границы, что может привести к дальнейшим вооруженным столкновениям в приграничных районах.
The present report is the third submitted to the Economic and Social Council on integrated, coherent and coordinated support to the Government of South Sudan following the country's independence in July 2011. Настоящий документ является третьим докладом, который представляется Экономическому и Социальному Совету, по вопросу об оказании комплексного, согласованного и скоординированного содействия правительству Южного Судана после обретения страной независимости в июле 2011 года.
The conference, which was attended by more than 300 representatives from South Sudan, donor Governments, regional organizations, international and national NGOs and the United Nations, resulted in pledges of $610 million in new funding. Результатом конференции, в которой приняли участие более 300 представителей Южного Судана, правительств-доноров, региональных организаций, международных и национальных НПО и Организации Объединенных Наций, стало принятие обязательств по предоставлению дополнительного финансирования на сумму 610 млн. долл. США.
The Sudan faced numerous challenges, in particular internal conflicts and the impact of the separation of South Sudan, in addition to unilateral economic sanctions and weak development partnerships. Судан сталкивается с многочисленными проблемами, в частности связанными с внутренними конфликтами и последствиями отделения Южного Судана, а также с односторонними экономическими санкциями и отсутствием прочных партнерских отношений в области развития.
Rather, as part of its legislative obligations, the Council has a statutory objective to support and advocate on behalf of all Aboriginal peoples across New South Wales. Более того, в рамках предусмотренных законодательством обязательств Совета его уставными целями является оказание поддержки всем коренным народам и защита их интересов на всей территории Нового Южного Уэльса.
This year three education resource centres became functional with the capacity to assist about 254 children and youth with special needs regions in South, Central and North of Mozambique. В этом году стали функционировать три центра образовательных ресурсов, способные оказывать помощь примерно 254 детям и молодым людям с особыми потребностями в регионах Южного, Центрального и Северного Мозамбика.
In addition to the above activities, national programmes against corruption are currently being developed for several countries, including for example Cambodia, Myanmar, Viet Nam, Ethiopia, South Sudan and Mozambique. Наряду с вышеуказанной деятельностью в настоящее время разрабатываются национальные программы по борьбе с коррупцией для ряда стран, в том числе, например, Вьетнама, Камбоджи, Мозамбика, Мьянмы, Эфиопии и Южного Судана.
With funding from the United Kingdom and United States governments, the Government of South Sudan received 170 person-days of advisory support from UNOPS personnel in infrastructure, thus developing state capacity to build roads and justice facilities. Используя средства, поступившие от правительств Соединенного Королевства и Соединенных Штатов, правительство Южного Судана получило 170 человек-дней консультационной поддержки от персонала ЮНОПС по вопросам инфраструктуры, тем самым увеличив потенциал государства по строительству дорог и объектов, связанных с отправлением правосудия.
UNOPS is helping its partners drive down mortality rates in remote areas of South Sudan by providing emergency infrastructure services to improve access to more than 180,000 refugees ЮНОПС помогает своим партнерам снизить показатели смертности в отдаленных районах Южного Судана путем предоставления услуг аварийной инфраструктуры для улучшения доступа к более чем 180000 беженцев.
These activities have focused on government ministries, the National Assembly, the South Sudan National Police Service, the SPLA (including Military Justice), corrections officers, traditional leaders, the Human Rights Commission, civil society organizations, human rights defenders and media groups. Эти мероприятия были ориентированы на правительственные ведомства, Национальное собрание, Национальную службу полиции Южного Судана, НОАС (включая органы военной юстиции), пенитенциарных служащих, традиционных лидеров, Комиссию по правам человека, организации гражданского общества, правозащитников и группы средств массовой информации.
In accordance with the Strategic Training Plan for 2012 - 2015,300 United Nations police officers are currently co-located with the South Sudan National Police Service with the aim of transferring knowledge and skills. В соответствии со Стратегическим планом профессиональной подготовки на 2012-2015 годы 300 полицейских Организации Объединенных Наций размещаются в настоящее время вместе с сотрудниками Национальной службы полиции Южного Судана для передачи им знаний и навыков.
The Human Rights Commission of South Sudan was established prior to independence under the transitional Constitution and the Human Rights Commission Act 2009. Комиссия по правам человека Южного Судана была учреждена до достижения независимости в соответствии с Конституцией переходного периода и Законом 2009 года о Комиссии по правам человека.
South pole doc is out of her coma, and now we have a new symptom: Врач с Южного полюса вышла из комы, а у нас теперь есть новый симптом:
And therefore, he's committed no crime under New South Wales law. И таким образом, он не нарушал законов Нового Южного Уэльса. Канада?