Since 15 December 2013, heavy fighting has affected the civilian population in South Sudan, most notably in Central Equatoria, Jonglei, Unity and Upper Nile States. |
В период с 15 декабря 2013 года гражданское население Южного Судана страдает от активных боевых действий, особенно в штатах Центральная Экватория, Джонглий, Юнити и Верхний Нил. |
Under the Turkmenchay treaty (1828) and Adrianople treaty (1829), the accession of South Caucasus to the Russian Empire was mainly completed. |
Туркманчайский мирный договор (1828 год) и Адрианопольский договор (1829 год) в целом завершили присоединение Южного Кавказа к Российской империи. |
The link, to be built with $14 billion in Chinese financing, will extend the existing railway of Kenya across East Africa to reach South Sudan, the Democratic Republic of the Congo and Burundi. |
Этот участок, который планируется построить за счет выделенных Китаем средств в размере 14 млрд. долл. США, позволит протянуть существующую железнодорожную линию Кении через Восточную Африку до Южного Судана, Демократической Республики Конго и Бурунди. |
In some areas of South Sudan, rates of female-headed households are close to 60 per cent and women and girls face significant security risks, including in sites for the protection of civilians. |
В некоторых районах Южного Судана доля хозяйств, возглавляемых женщинами, достигает почти 60 процентов, и женщины и девочки сталкиваются с проблемой наличия значительных рисков в плане безопасности, в том числе на объектах, где обеспечивается защита гражданских лиц. |
UNMISS continued to provide technical and logistical support for the field visits of the African Union Commission of Inquiry on South Sudan, which is investigating the human rights violations that have occurred since conflict erupted on 15 December 2013. |
МООНЮС продолжала обеспечивать материально-техническую поддержку поездок на места представителей Комиссии Африканского союза по расследованию для Южного Судана, которые расследовали нарушения прав человека, произошедшие после конфликта, разразившегося 15 декабря 2013 года. |
I welcome the continuing work of the African Union Commission of Inquiry on South Sudan, which has been tasked with investigating violations of human rights and humanitarian law committed during the conflict and making recommendations relating to healing, reconciliation, accountability and institutional reform. |
Я также выражаю удовлетворение по поводу продолжающейся работы Комиссии Африканского союза по расследованию для Южного Судана, которой было поручено расследовать нарушения прав человека и норм гуманитарного права в период конфликта и вынести рекомендации, касающиеся преодоления разногласий, примирения и ответственности, а также институциональных реформ. |
David Yau Yau was a militia leader, based in Jonglei State, involved in an armed struggle in Pibor County in eastern South Sudan. |
Дейвид Яу Яу возглавлял ополчение в штате Джонглей, участвовавшее в вооруженной борьбе в графстве Пибор на востоке Южного Судана. |
The President affirmed the strong commitment of the Government of South Sudan to combat this crime, including addressing impunity for such crimes. |
Президент подтвердил твердую приверженность правительства Южного Судана борьбе с этим преступлением, в том числе борьбе с безнаказанностью лиц, совершающих такие преступления. |
I remind the parties that obstructions to the freedom of movement of United Nations and humanitarian personnel not only hinder United Nations operations, but also hamper the delivery of much-needed emergency assistance to the conflict-affected people of South Sudan. |
Я напоминаю сторонам, что ограничение свободы передвижения персонала Организации Объединенных Наций и гуманитарных структур не только препятствует нашей деятельности, но и затрудняет доставку крайне необходимой чрезвычайной помощи затронутому конфликтом населению Южного Судана. |
As at 6 November, UNISFA, the Sudan and South Sudan had 15, 32 and 34 monitors deployed, respectively, to the Mechanism. |
По состоянию на 6 ноября в составе Механизма насчитывалось соответственно 15, 32 и 34 наблюдателя от ЮНИСФА, Судана и Южного Судана. |
In their meetings with the Panel, the authorities of Chad, South Sudan and Uganda all indicated that the political climate in the region, which varies by country, was less tense. |
Во время своих встреч с Группой представители властей и Чада, и Южного Судана, и Уганды отмечали, что политическая обстановка в регионе, хотя она и разнится от страны к стране, стала менее напряженной. |
Although to date it has not played an active role in the current conflict, the South Sudan Democratic Movement/Army (SSDM/A) Cobra Faction aligned itself with the Government following the agreement of 9 May 2014 on the resolution of the conflict in Jonglei State. |
Хотя фракция «Кобра» Демократического движения/армии Южного Судана (ДДЮС/А) пока не принимала в нынешнем конфликте активного участия, в настоящее время в результате соглашения от 9 мая 2014 года об урегулировании конфликта в штате Джонглей она выступает на стороне правительства. |
Opposition forces primarily include former SPLA soldiers who defected to support Riek Machar (SPLA in Opposition), backed by a faction of the South Sudan Liberation Army (SSLA) and the White Army. |
В рядах оппозиционных сил находятся в основном бывшие военнослужащие НОАС, перешедшие на сторону Риека Машара (НОАС-в-оппозиции), которых поддерживают одна из группировок Освободительной армии Южного Судана (ОАЮС) и «Белая армия». |
In September 2014, the Minister for Foreign Affairs of South Sudan attended a high-level round table on the campaign hosted by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
В сентябре 2014 года министр иностранных дел Южного Судана принял участие в совещании высокого уровня за круглым столом, проводившемся в рамках этой кампании Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии. |
I call upon the Government of South Sudan to respect and fully implement the provisions of the recommitment agreement signed in June 2014, including vacating schools occupied by SPLA. |
Я призываю правительство Южного Судана соблюдать и в полном объеме выполнять положения подписанного в июне 2014 года соглашения о подтверждении приверженности, предусматривающие в том числе освобождение школ, занятых НОАС. |
I urge the Government of South Sudan to take all the necessary measures to ensure accountability and to redouble efforts to advance the investigations in progress and prosecute those responsible. |
Я настоятельно призываю правительство Южного Судана принять все необходимые меры для привлечения их к ответственности и активизировать усилия, чтобы достичь прогресса в проведении начатых расследований и судебном преследовании виновных лиц. |
The Ad Hoc Committee consists of two members appointed by the Sudan, two members appointed by South Sudan and two observers for UNISFA. |
Этот комитет состоит из двух членов, назначенных правительством Судана, двух членов, назначенных правительством Южного Судана, и двух наблюдателей от ЮНИСФА. |
The aspiration of the people of South Sudan has, over the decades of their struggle, been for freedom and justice, which conform to the principles of that General Assembly resolution. |
На всем протяжении его борьбы в течение нескольких десятилетий народом Южного Судана двигало стремление к свободе и справедливости, которое объективно направлено на осуществление принципов, закрепленных в указанной резолюции Генеральной Ассамблеи. |
The liberation struggle of the people of South Sudan was, at its core, a fight for human dignity, which is the foundation of human rights. |
Освободительная борьба народа Южного Судана была, по сути, борьбой за человеческое достоинство, которое является основой для осуществления прав человека. |
During the reporting period, UNMISS conducted over 130 meetings and events with stakeholders and government authorities throughout more than 28 counties of South Sudan. |
В отчетный период МООНЮС организовала более 130 совещаний и мероприятий с участием заинтересованных сторон и органов государственной власти более чем в 28 округах Южного Судана. |
UNMISS is engaged in a close dialogue with the Government of South Sudan on its declared intention to join the Convention on Cluster Munitions |
МООНЮС поддерживает тесный диалог с правительством Южного Судана в связи с объявленным им намерением присоединиться к Конвенции по кассетным боеприпасам |
The Mission will also provide security for United Nations installations and equipment necessary for the implementation of mandated tasks, paying particular attention to the need for mission mobility and unobstructed access throughout South Sudan. |
Миссия будет также обеспечивать охрану объектов и имущества Организации Объединенных Наций, необходимых для выполнения порученных ей задач, уделяя особое внимание обеспечению мобильности и полной свободы передвижения по всей территории Южного Судана. |
3.5 Strengthened capacity of South Sudan to establish a safe, secure and humane prison system and to end prolonged, arbitrary detention |
3.5 Укрепление потенциала Южного Судана, в том что касается создания безопасной, надежной и гуманной пенитенциарной системы и прекращения практики продолжительных произвольных задержаний |
The Corrections Advisory Section advises and assists the Government of South Sudan in establishing a safe, secure and humane prison system through the provision of advice and technical assistance in cooperation with international partners. |
Секция консультирования по вопросам исправительных учреждений предоставляет правительству Южного Судана консультации и помощь в связи с созданием безопасной, надежной и гуманной тюремной системы посредством предоставления рекомендаций и технической помощи в сотрудничестве с международными партнерами. |
They would strengthen political advocacy, internal mainstreaming, monitoring and reporting, as well as capacity-building of key actors like SPLA and the South Sudan National Police Service. |
Они будут способствовать активизации разъяснительной работы по вопросам политики, укреплению внутреннего контроля и отчетности, а также наращиванию потенциала ключевых субъектов, таких как НОАС и Национальная полицейская служба Южного Судана. |