Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южного

Примеры в контексте "South - Южного"

Примеры: South - Южного
The same date from Antarctica and the south China sea is 14,600 and 14,700, respectively, and a Greenland ice core indicates 14,500. Аналогичные данные из Антарктики и южного Китая датируются 14600 и 14700 лет назад, соответственно, а из гренландского льда - 14500 лет назад.
The number of methane lakes visible near Titan's south pole is decidedly smaller than the number observed near the north pole. Количество метановых озёр, наблюдаемых вблизи южного полюса Титана, существенно меньше, чем число наблюдаемых вблизи северного полюса.
The Swedes imported some from south China at about the same time and Jesuits had taken several to France from China by 1720. Шведы импортировали аналогичные образцы из Южного Китая примерно в это же время, а иезуиты доставили несколько штук во Францию из Китая в 1720 году.
Magnetic poles (or states of polarization at individual points) attract or repel one another in a manner similar to positive and negative charges and always exist as pairs: every north pole is yoked to a south pole. Магнитные полюса (или состояния поляризации в отдельных точках) привлекают или отталкивают друг друга похожим способом и всегда идут парами: каждый северный полюс не существует отдельно от южного.
After you talk to carlson, -maybe I'll - the patient is trapped at the south pole. Если сначала ты поговоришь с Карлсоном, может, я - Пациент не может вылететь с Южного полюса.
Unlike its neighbor to the south (prior to Argentina's crisis), Brazil has a flexible exchange rate system: its currency is not overvalued - if anything, it is undervalued. В отличие от своего южного соседа (до того как в Аргентине разразился кризис) в Бразилии существует гибкая система определения обменного курса: цена ее валюты не завышена - скорее, она занижена.
An early coastal migration along the south coast of Asia, leaving Africa around 60,000 years ago, reaching Australia very rapidly, by 50,000 years ago. Сначала мы мигрировали вдоль южного побережья Азии, покинув Африку около 60 тысяч лет назад, и спустя 10 тысяч лет достигли Австралии.
Around 1900 the wooden floor of the Great Hall was replaced with terrazzo and a Children's Museum was installed near the south entrance. В 1900-х годах деревянный пол главного зала был заменен на терраццо, а у южного входа был открыт Детский музей.
tubes and trains from the south coast to the Scottish islands. Ожидалось, что они будут распространятся по автобусам, метро и поездам от южного побережья до шотландских островов.
We constantly roam these icy south pole seas and yet never do we find anything... Мы плаваем постоянно по этим морям Южного полюса И еще ничего не нашли
It is estimated that paving, patching and maintenance of the unsealed area of the south pier, an area of approximately 3 acres, will cost $336,000. Предполагается, что стоимость мощения, ремонта и эксплуатационного обслуживания вновь открывшейся зоны южного пирса площадью примерно З акра составит 336000 долл. США.
As you are well aware, highly provocative acts perpetrated from the south against our people along the borders have intensified during the last few months. Как Вам хорошо известно, за последние несколько месяцев значительно участились чрезвычайно провокационные акты, которые совершаются с южного направления против нашего народа, проживающего около границ.
For some time during the months of October and November, the officers, who carry identification cards from the Ministry of Interior of Georgia, patrolled along the south bank of the Inguri River. В течение какого-то времени в октябре и ноябре эти полицейские, у которых есть удостоверения личности, выданные министерством внутренних дел Грузии, осуществляли патрулирование вдоль южного берега реки Ингури.
(a) Khartoum Agreement states: "The people of south Sudan shall exercise the right to self-determination through a referendum." а) в Хартумском соглашении говорится: "Народ южного Судана осуществляет право на самоопределение на основе референдума";
In operative paragraph 2, the draft resolution calls upon all international organizations to direct their activities basically towards the implementation of programmes given priority by the Government concerning rehabilitation and reintegration of displaced persons and in the reconstruction and development of Baalbeck-Hermel and the south Lebanon region. В пункте 2 постановляющей части данного проекта резолюции содержится призыв ко всем международным организациям направить свою деятельность главным образом на осуществление приоритетных правительственных программ по реабилитации и реинтеграции перемещенных лиц и по восстановлению и развитию Баальбека-Эль-Хермиля и района Южного Ливана.
I simply wish to highlight that we share the concerns of the United Nations and other speakers regarding the expulsion of the head of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in south Darfur. Я лишь хотела бы подчеркнуть, что мы разделяем озабоченности Организации Объединенных Наций и выступивших ранее ораторов в связи с высылкой главы Управления по координации гуманитарных вопросов из Южного Дарфура.
I trust that the international community will be quick to assist Lebanon with the task of reconstructing the economy in the south and rebuilding its links with the rest of the country. Надеюсь, что международное сообщество оперативно окажет помощь Ливану в восстановлении экономики южного района и его связей с остальной частью страны.
I also take this opportunity to recall the appeal made by President Zine El Abidine Ben Ali in 1995 for the creation of a partnership and development contract between the countries of the south and north shores of the Mediterranean. Пользуясь случаем, я хотел бы напомнить о призыве президента Зин аль-Абидина Бен Али в 1995 году наладить партнерские отношения и заключить соглашение по вопросам развития между странами южного и северного побережий Средиземного моря.
The French campaign at sea continued in July 1339 when the French fleet set sail for the south coast of England where they intended a great raid on the Cinque Ports. Французская морская кампания продолжилась в июле 1339 года, когда французский флот отплыл в направлении южного побережья Британии.
In the south, the Mission continued to assist the Southern Sudan Human Rights Commission by providing two short-term technical advisers who are to train the newly selected southern Sudanese human rights monitors. На юге Миссия продолжала оказывать помощь комиссии по правам человека южного Судана в виде направления на короткое время для работы в ней двух технических советников, которые будут обучать вновь отобранных наблюдателей за соблюдением прав человека в южном Судане.
The countries of south Caucasus - Azerbaijan, Armenia and Georgia - signed partnership and cooperation agreements with the European Union that entered into force in June of this year. Страны южного Кавказа - Азербайджан, Армения и Грузия - подписали соглашения о партнерстве и сотрудничестве с Европейским союзом, которые к июню текущего года вступили в силу.
It also overflew, at various altitudes, areas in the north, Mount Lebanon, the Bekaa and the south. Он также совершил облеты на разных высотах районов на севере, горы Ливан, Бекаа и южного района.
Nonetheless, a warrant appears in his case file (initial number 658, issued on 9 March 2010 by the Prosecutor-General of south Lebanon). Однако этот ордер значится в его судебном деле (исходящий номер 658, выдан 9 марта 2010 года генеральным прокурором Южного Ливана).
The assessment varies by region, however, with the populations of the south and east regions being less positive in their perceptions of the nature of UNOCI's interactions with civilians. Однако эта оценка варьируется от региона к региону, причем население южного и восточного регионов менее позитивно воспринимает характер взаимоотношений ОООНКИ с гражданским населением.
Updating of geological maps and data for the north and south shores корректировки геологических карт северного и южного побережий и обновления геологических данных;