Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южного

Примеры в контексте "South - Южного"

Примеры: South - Южного
The situation on the ground was further complicated by a sudden upsurge of returns, and a military build-up by the Sudanese Armed Forces, the Sudan People's Liberation Army and the South Sudan Defence Force. Положение на месте еще более усугубилось в результате внезапного увеличения числа возвращающихся и наращивания военной силы со стороны Суданских вооруженных сил, НОДС/А и Сил обороны Южного Судана.
The Committee noted that the author had alleged violations of articles 2 and 6 of the Convention by all the instances seized of his grievances, and of article 3 by the New South Wales Fire Brigade. Комитет отметил, что автор указывал на нарушения статей 2 и 6 Конвенции всеми инстанциями, занимавшимися его жалобами, и статьи 3 бригадой пожарной службы Нового Южного Уэльса.
The observer for the New South Wales Aboriginal Land Council, in a joint statement with several other Aboriginal organizations, said that the articles under consideration should be analysed within the context of the draft declaration as a whole. Наблюдатель от Земельного совета аборигенов Нового Южного Уэльса, выступивший и от имени ряда других организаций аборигенов, отметил, что данные статьи следует рассматривать в контексте проекта декларации в целом.
During his career, he has also held the following judicial offices: President of the Court of Appeal of the Solomon Islands; and President of the New South Wales Court of Appeal. В течение своей карьеры он также занимал следующие судейские должности: Председателя Апелляционного суда Соломоновых Островов; и Председателя Апелляционного суда Нового Южного Уэльса.
Armenia would remain a strong advocate of the development of regional cooperation in the South Caucasus, and was confident that the implementation of joint projects would promote beneficial interaction among countries in an atmosphere of trust. Армения будет и впредь решительно выступать за развитие регионального сотрудничества в районе Южного Кавказа и убеждена в том, что осуществление совместных проектов будет содействовать взаимовыгодному сотрудничеству между странами в атмосфере доверия.
Emeka Anyaoku is currently the International President of the World Wide Fund for Nature International, Chairman of the Presidential Advisory Council on International Relations in Nigeria and Vice-Chairman of the Board of the South Centre in Geneva. Эмека Аньяоку в настоящее время международный президент Всемирного фонда природы, председатель Президентского консультативного совета по международным связям Нигерии и заместитель председателя Совета Южного центра в Женеве.
On my delegation's initiative, on behalf of the Common Market of the South, and with 141 sponsors in total, the General Assembly adopted in 2002 resolution 57/221 on the strengthening of the rule of law. По инициативе моей делегации и от имени Общего рынка стран Южного Конуса Генеральная Ассамблея приняла в 2002 году резолюцию 57/221 об укреплении верховенства права, авторами которой стало в общей сложности 141 государство.
In the case of the South Caucasus, participants underscored the highly negative consequences that protracted internal displacement has had on the region and called upon the Governments concerned to reflect seriously on these consequences. В случае Южного Кавказа участники семинара подчеркнули крайне негативные для данного региона последствия затянувшегося перемещения внутри страны и призвали правительства соответствующих стран самым серьезным образом рассмотреть эти последствия.
I also frequently sat (as one of a panel of three) on the New South Wales Court of Criminal Appeal, the highest criminal appellate court in the State. Я также часто принимала участие в работе Уголовного апелляционного суда Нового Южного Уэльса, являющегося высшим апелляционным судом государства (в качестве одного из трех членов).
The biggest increases in intraregional trade were seen in the Andean Community and the Common Market of the South, although exports by Mexico and Chile to other countries in the region were also up sharply. Самый большой рост объемов международной торговли был отмечен среди стран Андского сообщества и стран-членов Общего рынка стран Южного Конуса, хотя объем экспорта Мексики и Чили в другие страны региона также резко возрос.
The Royal Commission into the New South Wales Police Service commenced on 13 May 1994 to investigate allegations of widespread corruption and partiality in the work of police officers at all ranks. 13 мая 1994 года Комиссия по расследованию деятельности полиции Нового Южного Уэльса приступила к расследованию утверждений о многочисленных случаях коррупции и предвзятого отношения в работе полицейских всех рангов.
In addition to the interviews of officials requested by the Office, the Government facilitated meetings with the Governor of South Darfur and with representatives of the Commission demarcating nomadic routes, offering further information on the situation in Darfur. Помимо собеседований с должностными лицами, указанными Канцелярией, правительство содействовало проведению встреч с губернатором Южного Дарфура и представителями Комиссии, занимающейся демаркацией маршрутов кочевников, предоставив дополнительную информацию о ситуации в Дарфуре.
In 2001, in comparison with 2000, the shortfall in calorie intake declined in all areas except the South and Siberia, and similar trends were seen in relation to protein and carbohydrates. В 2001 году по сравнению с 2000 годом дефицит энергетической ценности по всем федеральным округам, кроме Южного и Сибирского - сократился, аналогичная тенденция наблюдалась по белкам и углеводам.
On 8 October, the Special Rapporteur undertook a one-day trip to El-Fashir in North Darfur, where he met with the heads of the judiciary of North and South Darfur as well as relevant authorities at the local level. 8 октября Специальный докладчик предпринял однодневную поездку в Эль-Фашир в Северном Дарфуре, где он встречался с руководством судебной власти Северного и Южного Дарфура, а также с соответствующими руководителями местного уровня.
In addition, protection issues were discussed in the monthly forum of the State Coordination Committees which exist in the 10 States of South Sudan, co-led by the State Governor and UNMIS. Кроме того, вопросы защиты обсуждались на ежемесячном форуме координационных комитетов на уровне штатов, которые существуют в 10 штатах Южного Судана и работают под руководством губернаторов штатов и МООНВС.
The joint meetings of the parties presented an opportunity to re-establish universal ratification and he urged the Bureaux to discuss the issue of ratification informally with the Minister of the Environment of South Sudan. Совместные совещания Сторон позволили создать условия для восстановления статуса универсальной ратификации, и он настоятельно призвал бюро неофициально обсудить вопросы ратификации с министром окружающей среды Южного Судана.
These sectors and teams are to comprise an equal number of military, police and intelligence officers from the Sudan, from South Sudan and from UNISFA (six each). В состав этих секторов и групп будет входить равное число военных, полицейских и офицеров разведки из Судана, Южного Судана и ЮНИСФА (по шесть человек).
LRA has split into small autonomous groups operating in remote areas where there is little or no Government presence in the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo and South Sudan. ЛРА разбилась на небольшие автономные группы, действующие в тех отдаленных районах Центральноафриканской Республики, Демократической Республики Конго и Южного Судана, где практически не действуют органы государственной власти.
However, the South Sudan Police Service remains in the Area and individual members of SPLA continue to be observed, owing to the proximity of the SPLA position to the boundary and Agok market. Однако сотрудники Полицейской службы Южного Судана продолжают оставаться в районе, и все еще встречаются отдельные военнослужащие НОАС, что объясняется близостью позиций НОАС к границе и рынку Агока.
Unfortunately, progress towards the establishment of these bodies has been considerably delayed due to reservations by the Government of South Sudan in relation to the nominations by the Government of the Sudan. К сожалению, в процессе создания этих органов возникли серьезные задержки из-за оговорок правительства Южного Судана в отношении кандидатур, выдвинутых правительством Судана.
It is incumbent on the Governments of the Sudan and South Sudan, however, to establish conditions for a peaceful migration, not only through Abyei but throughout their common border. Вместе с тем правительства Судана и Южного Судана должны создать условия для мирной миграции не только через Абьей, но и через их общую границу.
In bringing this matter to your attention, we would like to emphasize that the Government of the Sudan has sought to maintain good-neighbourly and friendly relations with the Government of South Sudan. Доводя этот вопрос до Вашего сведения, нам хотелось бы подчеркнуть, что правительство Судана стремится поддерживать добрососедские и дружеские отношения с правительством Южного Судана.
The Panel is working with all relevant parties to ensure the implementation of the June 2011 transitional agreement on Abyei, after which it will present proposals to the Presidents of the Sudan and South Sudan regarding the final status of Abyei. Группа работает со всеми соответствующими сторонами, стремясь обеспечить выполнение заключенного в июне 2011 года Временного соглашения по Абьею, после чего она представит президентам Судана и Южного Судана свои предложения относительно окончательного статуса Абьея.
In fact, I would have preferred for the detailed statement to have been made not by a representative of the Secretariat but by a representative of South Sudan. Собственно говоря, было бы лучше, если бы с таким подробным заявлением выступил представитель Южного Судана, а не представитель Секретариата.
The assessment rate for South Sudan, which had been admitted to membership in the Organization after the end of the Committee's session, would be considered by the Committee at its seventy-second session. Ставка взносов для Южного Судана, который был принят в члены Организации после окончания сессии Комитета, будет рассмотрена Комитетом на его семьдесят второй сессии.