The South Sudan National Prison Service currently falls short of fulfilling its mission to be correctional, reformative and rehabilitative. |
Национальная тюремная служба Южного Судана в настоящее время не справляется со своими задачами по исправлению и реабилитации. |
Tremendous challenges, however, remain to ensure that the people of South Sudan live in a country that fully respects their human rights. |
Однако предстоит решить масштабные проблемы, для того чтобы народ Южного Судана жил в стране, в которой полностью соблюдаются права человека. |
During the first meeting, the United Nations Inter-Agency Mine Action Strategy for South Lebanon was discussed. |
В ходе первого совещания обсуждалась Межучрежденческая стратегия деятельности Организации Объединенных Наций по разминированию для южного Ливана. |
The Inspector-General was appointed by the Governor of New South Wales and was independent from the Department of Corrective Services. |
Генеральный инспектор был назначен губернатором Нового Южного Уэльса и был независим от Департамента по делам исправительных учреждений. |
There is a lack of fundamental knowledge about the response and recovery of flora and fauna in the South Caucasus region. |
Ощущается нехватка базовой информации о реакции флоры и фауны региона Южного Кавказа на пожары и их последующем восстановлении. |
20 movement members have been appointed in the South Darfur Legislative Assembly. |
В законодательную ассамблею Южного Дарфура было назначено 20 членов от движений. |
The workshop demonstrated that the South Caucasian countries to a large extent face similar challenges. |
Рабочее совещание показало, что страны Южного Кавказа в значительной степени сталкиваются с аналогичными трудностями. |
The South Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Interim Authority has so far demobilized over 140 children and reunited them with their families. |
Временным органом по разоружению, демобилизации и реинтеграции Южного Судана пока демобилизовано 140 детей, которые воссоединились со своими семьями. |
This conference was attended by natural resource representatives from Aboriginal communities in New South Wales. |
В этой конференции приняли участие занимающиеся вопросами использования природных ресурсов представители общин аборигенов из Нового Южного Уэльса. |
Justice Adams is currently a judge of the Supreme Court of New South Wales, where he has served since 1998. |
Судья Адамс в настоящее время является судьей Верховного суда Нового Южного Уэльса, в котором он работает с 1998 года. |
From 1986 to September 1996 he served as a judge of the District Court of New South Wales. |
С 1986 года по сентябрь 1996 года он работал в качестве судьи окружного суда Нового Южного Уэльса. |
1996-2006 Chairperson (part-time, while serving as a judge), Law Reform Commission of New South Wales. |
Председатель (неполное рабочее время, выступая в качестве судьи), Комиссия по правовой реформе Нового Южного Уэльса. |
All these consequences of the conflicts represent threats to the stability not only of the South Caucasus but of the wider region. |
Все эти последствия конфликтов представляют собой угрозу стабильности не только Южного Кавказа, но и всего региона. |
Training workshops are envisaged for South-east Europe, the South Caucasus and the EurAsEC countries. |
Предусмотрены учебные рабочие совещания для стран Юго - Восточной Европы, Южного Кавказа и ЕврАзЭС. |
Five Local level posts are required to strengthen the existing complement, including to enhance security at the newly constructed South Entrance Pavilion. |
Пять должностей местного разряда необходимы для укрепления нынешнее существующего штата сотрудников, включая усиление безопасности во вновь построенном павильоне Южного входа. |
We in the South Caucasus have yet to witness that. |
В регионе Южного Кавказа нам еще только предстоит убедиться в этом. |
The South Sudan Defence Forces have been fully incorporated into the Sudan People's Liberation Army. |
Силы обороны Южного Судана были полностью включены в состав Народно-освободительной армии Судана. |
This proves that the position of the Slovak Republic towards the South Caucasus countries has been adequately balanced. |
Это доказывает, что позиция Словацкой Республики по отношению к странам Южного Кавказа является адекватно сбалансированной. |
Special Envoy of the Chairman-in-Office, Ambassador Heikki Talvitie, has paid several visits to the South Caucasus region during the Finnish Chairmanship. |
Специальный посланник действующего Председателя посол Хейкки Талвитие совершил несколько поездок в регион Южного Кавказа в период председательствования Финляндии. |
In accordance with the statement of commitment, a draft amnesty law for North and South Kivu was adopted by the National Assembly on 12 July. |
В соответствии с актами об обязательствах Национальная ассамблея приняла 12 июля законопроект об амнистии для Северного и Южного Киву. |
This session is taking place at a very critical juncture for the South Caucasus region and for the international community as a whole. |
Нынешняя сессия проходит в чрезвычайно важное время для региона Южного Кавказа и всего международного сообщества. |
In a recent instance, last month the Government took steps to facilitate return and rehabilitation of IDPs from South Waziristan Agency. |
Одним из последних примеров этому являются принятые в прошлом месяце правительством меры по содействию возвращению и реабилитации ВПЛ из южного Вазиристана. |
Mr. Georgiou has been detained for more than nine years at various maximum security prisons in New South Wales. |
Г-н Георгиу в течение более чем девяти лет содержался под стражей в различных тюрьмах особо строго режима Нового Южного Уэльса. |
The New South Wales Court of Criminal Appeal had affirmed the principle that more onerous conditions of confinement justify some moderation in sentence. |
Апелляционный суд по уголовным делам Нового Южного Уэльса подтвердил тот принцип, что более суровые условия заключения оправдывают некоторое смягчение приговора. |
The New South Wales Government has a strong commitment to increasing women's representation in politics and decision-making bodies. |
5.9 Правительство Нового Южного Уэльса предпринимает активные усилия по повышению представительства женщин в политике и в директивных органах. |