Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южного

Примеры в контексте "South - Южного"

Примеры: South - Южного
The project will eventually include the implementation of a training component, whereby personnel of the Agency will carry out the project through the mentoring of South Sudanese ex-combatants. Предполагается, что проект будет предусматривать учебный компонент, с помощью которого персонал Федерального агентства будет осуществлять проект в форме шефства над бывшими комбатантами Южного Судана.
UNMISS senior leadership immediately met with the Government of South Sudan Ministries of Cabinet Affairs and Foreign Affairs to express serious concern at the violation of the status-of-forces agreement and the risk posed to United Nations staff. Старшее руководство МООНЮС незамедлительно встретилось с представителями министерств по делам кабинета и иностранных дел правительства Южного Судана, чтобы выразить серьезную озабоченность по поводу нарушения Соглашения о статусе сил и угрозы для жизни сотрудников Организации Объединенных Наций.
The issue of migration has been included in the agenda of the Common Market of the South since its inception in 1991 when the Treaty of Asunción was adopted. Вопрос о миграции был включен в повестку дня Общего рынка стран Южного конуса с самого момента его создания в 1991 году, когда был принят Асунсьонский договор.
Mr. Paranhos (Brazil) (spoke in Spanish): I am taking the floor on behalf of the expanded Common Market of the South (MERCOSUR). Г-н Параньюс (Бразилия) (говорит по-испански): Я выступаю от имени расширенного Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР).
Joint monitoring visits and on-the-job training in 8 locations were conducted throughout the South where the Southern Sudan Human Rights Commission was established. совместных посещений в целях мониторинга и обучающих мероприятий по месту работы было проведено во всех южных районах, где была создана Комиссия по правам человека Южного Судана.
It is therefore absolutely critical that the Government of South Sudan and its international partners set realistic priorities for addressing the country's immediate needs, while putting in place the longer-term processes that will allow the Southern Sudanese to benefit from stability, economic growth and development. Поэтому абсолютно необходимо, чтобы правительство Южного Судана и его международные партнеры установили реалистичные приоритеты по удовлетворению непосредственных потребностей страны и приступили к осуществлению долгосрочных процессов, которые позволят южносуданцам воспользоваться преимуществами стабильности, экономического роста и развития.
UNMISS, which was established in July 2011, is mandated to coordinate with the Government of South Sudan and regional actors with a view to improving the protection of civilians in areas affected by LRA activity. МООНЮС, которая была создана в июле 2011 года, в соответствии со своим мандатом должна координировать свою деятельность с правительством Южного Судана и региональными субъектами в целях повышения эффективности защиты гражданских лиц в районах, затронутых деятельностью ЛРА.
On 23 September the Council of Ministers in South Sudan passed a new disarmament, demobilization and reintegration policy, establishing the legal foundation of the future national programme, which will, inter alia, support former combatants on foreign soil, including former LRA combatants. 23 сентября совет министров Южного Судана принял новую политику в отношении демобилизации, разоружения и реинтеграции, заложившую правовые основы будущей национальной программы, в контексте которой поддержка будет оказываться бывшим комбатантам, находившимся на иностранной территории, включая бывших комбатантов ЛРА.
Because smelters and refiners seeking conflict-free smelter status have not, since 1 April 2011, bought material that they would have previously purchased, this has led to declining exports and production of tin, tantalum and tungsten ores from Maniema and North and South Kivu. Поскольку плавильные и обогатительные предприятия, претендующие на этот статус, с 1 апреля 2011 года не закупали материалы, которые они приобретали ранее, это привело к сокращению экспорта и добыче оловянных, танталовых и вольфрамовых руд из Маниемы и Северного и Южного Киву.
A small FDLR unit controlled the strategic height of Kabobo, while Yakutumba forces occupied a number of lakeside villages between the South Kivu border and Wimbi port. Небольшое подразделение ДСОР контролировало стратегическую высоту Кабобо, а силы Якутумба занимали ряд деревень на берегу озера, расположенных на участке между границей Южного Киву и портом Вимби.
The Group obtained an undated letter from the chief of the provincial division of mines addressed to the Governor of South Kivu advising him to ban artisanal mining in Mukungwe owing to insecurity and landslides (see annex 135). Группа получила письмо начальника отдела горнорудной промышленности провинции без указания даты на имя губернатора Южного Киву, в котором ему рекомендуется запретить кустарную добычу полезных ископаемых в Мукунгве из-за отсутствия безопасности и оползней (см. приложение 135).
Unfortunately, despite engagement with the Governments of the Sudan and South Sudan by UNISFA, neither party has provided maps of mine locations. К сожалению, несмотря на обращение ЮНИСФА к правительствам Судана и Южного Судана, ни одна из сторон не предоставила карт минных полей.
The parties remained very far apart on the question of transitional financial arrangements, including the provision of transfers by South Sudan to ease the economic shock faced by the Sudan because of the loss of substantial revenues from oil following secession. Между сторонами сохранялись весьма существенные разногласия по вопросу о переходных финансовых механизмах, включая положение о денежных переводах со стороны Южного Судана для ослабления экономических потрясений, с которыми сталкивается Судан ввиду утраты значительных доходов от сбыта нефти после отделения.
As long as wars continue, innocent civilians will continue to suffer, as we have witnessed in Southern Kordofan and Blue Nile as well as in the states in South Sudan where military confrontation with rebel groups has continued. Пока продолжаются войны, ни в чем не повинные гражданские лица будут продолжать страдать, как мы наблюдаем это в Южном Кордофане и Голубом Ниле, а также в штатах Южного Судана, где продолжается военная конфронтация с группами мятежников.
The Council may not be aware of this but, following independence, the President visited the capital of South Sudan and reiterated his desire to cooperate with its Government. Совету, может быть, и неизвестно об этом, но после провозглашения независимости наш президент посетил столицу Южного Судана и вновь подтвердил свое желание сотрудничать с его правительством.
That is clear proof of the support by the Government of South Sudan for the rebels and of the presence of its troops and military hardware in those areas. Это является убедительным доказательством того, что правительство Южного Судана оказывает поддержку повстанцам и что его войска и военная техника находятся в этих районах.
The first day featured a joint CT - United Nations Development Programme (UNDP) high-level segment to discuss Aid-for-Trade (AfT) priorities in the countries of the South Caucasus and Western Commonwealth of Independent States (CIS). В первый день состоялось совместное заседание высокого уровня КТ и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), на котором обсуждались первоочередные задачи помощи в интересах торговли в странах Южного Кавказа и западной части Содружества Независимых Государств (СНГ).
On 7 November, the Panel convened a plenary meeting of senior SPLM and NCP representatives in Khartoum and presented them with a draft "framework for resolving outstanding issues relating to the implementation of the Comprehensive Peace Agreement and the future relations of North and South Sudan". Группа созвала 7 ноября в Хартуме пленарную встречу старших представителей НОДС и ПНК и представила им проект документа под названием «Рамки урегулирования нерешенных вопросов, касающихся осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения и будущих отношений Северного и Южного Судана».
Work is progressing on three sites in South Kivu and will soon start in North Kivu. Соответствующая работа уже ведется в трех районах Южного Киву, а в скором времени она начнется и в Северном Киву.
MRG recommended that the South Sudan Land Commission investigate this matter with a view to compensating communities and individuals whose land was found to have been expropriated with land of equal value. ГПМ рекомендовала Земельной комиссии Южного Судана провести расследование по этому делу, с тем чтобы выделить в качестве компенсации общинам и представителям народов, чья земля будет признана отчужденной, равноценные наделы.
The Sudan has made some noteworthy progress in human rights promotion and protection, including upholding political rights and freedoms during the South Sudan self-determination referendum. Судан добился определенного прогресса в вопросах поощрения и защиты прав человека, включая отстаивание политических прав и свобод в ходе проведения референдума о самоопределении Южного Судана.
The State party maintains that the author's detention order of 18 June 2007 was ordered by the New South Wales Supreme Court, an independent judicial body, after a full hearing in accordance with the common law principles of fair trial. Государство-участник утверждает, что постановление о заключении автора под стражу от 18 июня 2007 года было принято Верховным судом Нового Южного Уэльса, независимым судебным органом, после проведения полноценных слушаний в соответствии с предусматриваемыми общим правом принципами справедливого судебного разбирательства.
These coordinated efforts led to the independence of South Sudan on 9 July and its admission to the United Nations on 14 July. Благодаря этим скоординированным усилиям 9 июля была провозглашена независимость Южного Судана, а 14 июля он был принят в члены Организации Объединенных Наций.
The South Sudan self-determination referendum of January 2010, which resulted in a vote for independence, brought an end to the longest civil war in Africa. Состоявшийся в январе 2010 года референдум по вопросу о самоопределении Южного Судана, участники которого проголосовали за независимость, положил конец самой продолжительной гражданской войне в Африке.
The Minister for Regional Cooperation of the Government of Southern Sudan, Deng Alor Kuol, indicated that the South would welcome further United Nations presence in the country after its independence. Министр по делам регионального сотрудничества правительства Южного Судана Денг Алор Куол сообщил о том, что Юг будет приветствовать сохранение присутствия Организации Объединенных Наций в стране после обретения ею независимости.