Initial findings of mapping were shared with the Deputy Chief Justice and the Deputy Minister of Justice, the South Sudan National Police Service and the National Prisons Service. |
Первоначальные результаты этого обзора были переданы заместителю Председателя Верховного суда, заместителю министра юстиции, национальной полицейской службе и национальной пенитенциарной службе Южного Судана. |
Support to the Government of South Sudan in establishing a national security council and its executive secretariat and state security committees |
Предоставление правительству Южного Судана поддержки в связи с созданием совета национальной безопасности и его исполнительного секретариата, а также комитетов безопасности штатов |
The Government austerity plan had an impact on the operations of the South Sudan Mine Action Authority in that the regional offices had no operating budgets during the reporting period. |
Принятый правительством план жесткой экономии отразился на деятельности управления по разминированию Южного Судана в том отношении, что его региональные отделения в отчетный период остались без оперативного бюджета. |
The lack of operational budgets caused the inability of the South Sudan Mine Action Authority staff to operate alongside staff of the Centre in capacity-building exercises |
Отсутствие оперативного бюджета привело к тому, что персонал управления по разминированию Южного Судана не мог участвовать в мероприятиях по наращиванию потенциала совместно с персоналом Центра |
5 consultative meetings were held with the South Sudan Human Rights Commission on a workplan, a strategic plan, annual reports and workshops |
Было проведено 5 консультационных совещаний с Комиссией Южного Судана по правам человека, посвященных плану работы, стратегическому плану, годовым докладам и практикумам |
a At the time the present report was being prepared, IMIS was not reporting any staff members with South Sudanese nationality. |
а На момент подготовки настоящего доклада в ИМИС не было сведений о каких-либо сотрудниках, имеющих гражданство Южного Судана. |
As indicated in that report, UNMISS will prioritize support for the building of functional, transparent, inclusive government institutions in South Sudan and a protective environment for the civilian population throughout the country. |
Как указано в этом докладе, МООНЮС будет в первоочередном порядке содействовать формированию функциональных, транспарентных и всеохватных государственных институтов Южного Судана и созданию безопасных условий для гражданского населения по всей стране. |
The United Nations also supported efforts towards the launching of a Joint Border Verification and Monitoring Mechanism along the common border of the Sudan and South Sudan. |
Организация Объединенных Наций также поддержала усилия по обеспечению начала работы Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей на совместной границе Судана и Южного Судана. |
In accordance with a presidential decree issued on 9 December 2011, the South Sudan Anti-Corruption Commission requested senior Government officials to declare their income, assets and liabilities and confirm their abstention from involvement in private businesses by 31 March 2012. |
В соответствии с президентским указом от 9 декабря 2011 года Антикоррупционная комиссия Южного Судана обратилась к высокопоставленным правительственным чиновникам с просьбой до 31 мая 2012 года задекларировать свои доходы, активы и пассивы и подтвердить, что они не занимаются частной предпринимательской деятельностью. |
The Mission will provide strategic support and will work closely with the South Sudan Bureau for Community Security and Small Arms Control and the Ministry of the Interior. |
Миссия будет обеспечивать стратегическую поддержку и тесно сотрудничать с Бюро Южного Судана по вопросам обеспечения безопасности общин и контроля над стрелковым оружием, а также с министерством внутренних дел. |
Of these, the United Nations will prioritize support to 15 deliverables aimed at supporting key peacebuilding priorities of the Government of South Sudan essential for peace consolidation in the next two years. |
Организация Объединенных Наций установит очередность оказания поддержки 15 структурам в целях содействовать решению ключевых приоритетных задач миростроительства, стоящих перед правительством Южного Судана в сфере упрочения мира в ближайшие два года. |
In addition, UNMISS is working with the Ministry of the Interior and the South Sudan police to establish a diplomatic police unit for standby protection for United Nations staff as well as international workers in Juba. |
Кроме того, МООНЮС во взаимодействии с министерством внутренних дел и Полицейской службой Южного Судана формирует подразделение дипломатической полиции для дополнительной защиты сотрудников Организации Объединенных Наций и иностранцев, работающих в Джубе. |
Recent efforts by the Governments of the Sudan and South Sudan to ease political tensions prevailing between them constitute an encouraging development in the context of the much-needed confidence-building. |
Предпринятые в последнее время правительствами Судана и Южного Судана усилия по ослаблению политической напряженности в отношениях между ними являются положительным фактором в контексте столь необходимых мер укрепления доверия. |
The South Sudan Peace and Reconciliation Commission and the Sudan Council of Churches responded to community disputes with support from UNMISS through the provision of early warning information, technical advice and logistics for air and ground movement. |
Комиссия по установлению мира и примирению в Южном Судане вместе с Советом церквей Южного Судана при поддержке МООНЮС принимали меры реагирования на общинные споры путем предоставления информации в порядке раннего предупреждения, технических консультаций и материально-технического обеспечения воздушных и наземных перевозок. |
While South Sudan does not enforce an encampment policy, most of the refugees have moved away from the border to refugee settlements. |
Несмотря на то, что правительство Южного Судана не осуществляет политику размещения беженцев в лагерях, большинство беженцев переместилось от границ в районы поселения беженцев. |
The shutdown of oil production has created a new situation in which South Sudan does not have the finances with which it could make a contribution to the budget of the Sudan. |
Вследствие остановки нефтедобычи возникла новая ситуация, при которой у Южного Судана отсутствуют финансовые средства, для того чтобы сделать взнос в бюджет Судана. |
After building up military strength using commando units as well as troops redeployed from Rutshuru, Lubero and South Kivu, Government forces drove the mutineers out of Masisi into the Virunga National Park over the first days of May. |
После наращивания численности за счет подразделений коммандос, а также войск, переброшенных из Рутшуру, Луберо и Южного Киву, в первые дни мая правительственные силы вытеснили мятежников из Масиси в национальный парк Вирунга. |
In October 2012, Juba Day Secondary School, in Central Equatoria State, was closed for a week following a violent crackdown on student protests by the South Sudan National Police Service using live ammunition. |
В октябре 2012 года в Джубе, штат Центральная Экватория, на неделю закрылась дневная средняя школа после того, как Национальная полицейская служба Южного Судана жестоко подавила протесты учащихся, в том числе используя для этого боевые патроны. |
Although the Government allowed United Nations national staff limited access to the areas under its control for the delivery of humanitarian assistance, movement of international staff outside the capitals of South Kordofan and Blue Nile State was restricted. |
Хотя правительство страны предоставило национальным сотрудникам Организации Объединенных Наций ограниченный доступ в контролируемые им районы для оказания гуманитарной помощи, международные сотрудники не могли свободно передвигаться за пределами столиц Южного Кордофана и штата Голубой Нил. |
With United Nations support, the Governments of the Democratic Republic of the Congo, Somalia, South Sudan and Myanmar signed action plans to end conflict-related violations against children. |
При содействии Организации Объединенных Наций правительства Демократической Республики Конго, Сомали, Южного Судана и Мьянмы подписали планы действий, призванные положить конец насилию, которому подвергаются дети в ходе конфликтов. |
In South Sudan, recognizing the need to mainstream HIV in emergency response programmes, the Joint United Nations Team on HIV/AIDS organized a series of training initiatives for national authorities and humanitarian actors in the most crisis-prone regions. |
Признавая необходимость того, чтобы в рамках программ реагирования на чрезвычайные ситуации проблеме ВИЧ уделялось повышенное внимание, Объединенная группа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу организовала в наиболее проблемных районах Южного Судана ряд учебных мероприятий для национальных органов и гуманитарных организаций. |
Elements loyal to David Yau Yau have, however, since launched attacks on civilians in Upper Nile State and on South Sudanese armed forces positions in Jonglei State. |
Вместе с тем после этого сторонники Давида Яу-Яу совершили нападения на мирных жителей в штате Верхний Нил и на позиции вооруженных сил Южного Судана в штате Джонглей. |
The South Sudan Recovery Fund, co-managed by the Government and the United Nations Development Programme (UNDP), has allocated money for, and UNMISS has provided logistical support to, the implementation committee established by the President at the end of the All Jonglei Peace Conference. |
Фонд восстановления Южного Судана, совместно управляемый правительством и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), выделяет денежные средства Имплементационному комитету, созданному Президентом в конце Вседжонглейской мирной конференции, а МООНЮС оказывает ему материально-техническую поддержку. |
United Nations police advisers continued to work with the South Sudanese national police in all 10 state capitals and 23 counties, transferring skills through the provision of advice, mentoring and training. |
Советники полиции Организации Объединенных Наций продолжали взаимодействовать с Национальной полицейской службой Южного Судана во всех 10 столицах штатов и 23 округах, передавая профессиональные навыки на основе оказания консультативных услуг, инструктажа и профессиональной подготовки. |
Mine risk education was conducted in five states, for some 53,000 civilians, while efforts continued to encourage South Sudan to become a State party to the Convention on Cluster Munitions. |
В пяти штатах для примерно 53000 мирных жителей была проведена подготовка по вопросу минной опасности, и продолжаются усилия, направленные на поощрение Южного Судана стать государством - участником Конвенции по кассетным боеприпасам. |