Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южного

Примеры в контексте "South - Южного"

Примеры: South - Южного
Poachers 228. Park authorities, local leaders in Dungu and United Nations sources informed the Group that the three main actors poaching elephants in Garamba National Park are local poachers, FARDC and international poachers from South Sudan. По сведениям, полученным от администрации парка, местных лидеров в Дунгу и представителей Организации Объединенных Наций, браконьерской охотой на слонов в национальном парке Гарамба в основном занимаются местные жители, военнослужащие ВСДРК и иностранные браконьеры из числа жителей Южного Судана.
In this regard, they place full responsibility for these tragic events with South Sudan's leaders, those in government as well as with the opposition, and look to President Salva Kiir Mayardit and former Vice President Riek Machar Teny to make the necessary compromises for peace. В этой связи он возлагает полную ответственность за эти трагические события на лидеров Южного Судана, представляющих как правительство, так и оппозицию, и надеется, что президент Сальва Киир Маярдит и бывший вице-президент Риек Машар Тени смогут достичь компромисса, необходимого для установления мира.
Finally, a confidential regional intelligence report provided to the Monitoring Group by a Member State did not match nor corroborate the dates that were given to the Monitoring Group by South Sudanese officials for the alleged Eritrean drop-offs. Наконец, сведения о предполагаемых выбросках грузов авиацией Эритреи и их датах, предоставленные Группе контроля официальными лицами Южного Судана, расходятся с разведывательными данными из конфиденциального доклада о положении в регионе, полученного Группой контроля от одного из государств-членов.
That consisted of monitoring and early warning assessments, the deployment of troops in potential flashpoint areas, robust day and night deterrence patrols; aerial monitoring and frequent engagement with local communities (through Joint Security Committees) and the authorities in the Sudan and South Sudan. Сюда входили мониторинг ситуации и выявление первых признаков конфликта, направление воинских подразделений в потенциальные горячие точки, плотное круглосуточное патрулирование в целях сдерживания, ведение наблюдения с воздуха и постоянное взаимодействие с местными общинами (по линии совместных комитетов безопасности) и представителями властей Судана и Южного Судана.
The Panel has no credible evidence of any resupply during 2013 to armed opposition groups from South Sudan or any evidence at all of resupply from the Central African Republic. Группа не располагает достоверными доказательствами того, что в 2013 году вооруженные оппозиционные группы получили какие-либо дополнительные поставки из Южного Судана, и не получила вообще никаких данных о каких-либо дополнительных поставках из Центральноафриканской Республики.
With the exception of the sector headquarters in Kadugli, each Mechanism sector headquarters is located in a remote, inhospitable and undeveloped region of the Sudan or South Sudan, where few or no services, infrastructure or commercial support are available locally. За исключением секторального штаба в Кадугли, все секторальные штабы Механизма расположены в отдаленных малообжитых районах Судана или Южного Судана, характеризующихся суровыми условиями, в том числе почти полным отсутствием служб жизнеобеспечения, инфраструктуры и рынка товаров и услуг.
During the reporting period, the capacities of the Central Office for Combating Corruption of Mozambique, the Anti-Corruption Association of Niger and the South Sudan Anti-Corruption Commission were assessed. В течение отчетного периода была проведена оценка потенциала Центрального управления по борьбе с коррупцией Мозамбика, Ассоциации Нигера по борьбе с коррупцией и Комиссии Южного Судана по борьбе с коррупцией.
If the referendum results in Abyei becoming part of South Sudan, the Misseriya will be welcome to graze and water their cattle in Abyei and beyond, as they have for many generations, provided that they come in peace. В случае если по результатам референдума Абьей войдет в состав Южного Судана, племя миссерия будет радушно принято и сможет водить свой скот на пастбища и на водопой в Абъее и за его пределами, как и много лет назад, при условии, что оно придет с миром.
The non-participation of some key Southern leaders, combined with demonstrations calling for the independence of the South as well as strikes organized by the Southern pro-independence movement Al Hirak in Southern cities, added to uncertainty surrounding expectations about the results of the Dialogue. Неучастие некоторых важных лидеров южных районов в сочетании с демонстрациями за независимость Юга, а также акциями протеста, организованными движением за независимость Южного Йемена "Аль-Хирак" в городах на юге страны, усилили неуверенность по поводу результатов процесса диалога.
Through the project, "Capacity-building in Preparation of Nationally Appropriate Mitigation Actions (NAMA) in South Caucasus", REC Caucasus ensures that the Governments of Armenia, Azerbaijan and Georgia are capable of defining their contribution to climate change mitigation. Проект "Наращивание потенциала по подготовке соответствующих национальным условиям действий по предотвращению изменения климата (НАМА) в регионе Южного Кавказа" РЭЦ-Кавказ призван позволить правительствам Армении, Азербайджана и Грузии определить свой вклад в деятельность по смягчению последствий изменения климата.
While Huaying continues to export untagged minerals extracted from non-validated mines in Maniema and South Kivu, Congo Minerals and Metals has signed a protocol agreement with regard to 11 validated tin mines in Maniema. Хотя компания «Хёйинг» продолжает экспортировать немаркированное минеральное сырье, добываемое на непроверенных рудниках Маниемы и Южного Киву, компания «Конго минералз энд металз» подписала протокольное соглашение в отношении 11 проверенных оловянных рудников в Маниеме.
A recommitment agreement was signed by the Government of South Sudan and the United Nations to end and prevent the recruitment and use of children by Sudan People's Liberation Army. Между правительством Южного Судана и Организацией Объединенных Наций было подписано соглашение, в котором правительство подтвердило свое обязательство прекратить и предотвращать вербовку и использование детей Народно-освободительной армией Судана.
One option in the design of the new South Annex building would be to consolidate kitchen operations and relocate the cafeteria to the 4th floor, upon completion of the capital master plan, which would also allow increased cafeteria seating. Один из вариантов планировки нового Южного крыла предусматривает, что после выполнения генерального плана капитального ремонта предприятия общепита будут размещены в одной точке и столовая будет перенесена на четвертый этаж, что позволит, помимо прочего, увеличить число посадочных мест в ней.
Federal legislation and New South Wales legislation provide for the exclusion of admissions influenced by violent, oppressive, inhuman or degrading conduct, whether towards the person who made the admission or towards another person, or a threat of conduct of that kind. Федеральное законодательство и нормативные акты Нового Южного Уэльса запрещают принимать признания, полученные в результате насильственного, жестокого, негуманного или унижающего достоинство обращения, будь то в отношении лица, сделавшего признание, или другого лица.
It is the considered opinion of the Secretary-General that the construction of a four-story new building on the site of South Annex building would significantly improve the functionality of the Headquarters complex, in addition to serving as a good location for on-site swing space. По размышлении Генеральный секретарь пришел к выводу о том, что строительство четырехэтажного нового здания на месте теперешнего Южного крыла позволит не только снабдить территорию самого комплекса Центральных учреждений удобными подменными помещениями, но и существенно улучшить функциональность комплекса.
Alastair, now 23, grew up between Melbourne, Australia, and Hong Kong, moved to Sydney, Australia to study after an incident involving a banana and some pajamas, and got a Computer Engineering degree there at the University of New South Wales. Alastair'у сейчас 23 года, он вырос между Мельбурном, Австралия, и Гонконгом, переехал в Сидней, Австралия, учиться после некоего случая с бананом и пижамами, получил диплом по Computer Engineering в Университете Нового Южного Уэльса.
The Baltic Highway infrastructure will be an alternative transfer route for the earlier Nordic Route (Russia-Sweden-Germany) and South Route (Russia-Ukraine-Germany) networks. Инфраструктура Балтийской магистрали станет альтернативой для сетей проложенного ранее Северного (Россия - Швеция - Германия) и Южного путей (Россия - Украина - Германия).
The van Asch Deaf Education Centre takes hearing-impaired children from all over the South Island and the southern North Island. Колледж Ван Эш для детей с проблемами слуха предоставляет обучение для всех нуждающихся детей Южного острова и южной части Северного острова.
In 1958, the university's name was changed to the "University of New South Wales" to reflect its transformation from a technology-based institution to a generalist university. В 1958 году университет был переименован в «Университет Нового Южного Уэльса», чтобы отразить своё намерение превратиться из технического университета в университет с более широким кругом наук.
Between 1885 and 1918 it formed part of the South Monmouthshire constituency, and since then has been within the Monmouth county constituency. Между 1885 и 1918 годами он входил в избирательный округ Южного Монмутшира, с 1918 года в избирательный округ графства Монмут, граница которого менялась несколько раз.
The roundtables were organised within the framework of the Regional Project Sustainable Land Management for Mitigating Land Degradation and Reducing Poverty in the South Caucasus Region being implemented by REC Caucasus in partnership with CENN. The project is financially supported by the European Union. Круглые столы были организованы в рамках проекта - «Устойчивое управление земельными ресурсами с целью уменьшения процесса деградации почвы и борьбы с бедностью в регионе Южного Кавказа», осуществляемого РЭЦ Кавказ в партнерстве с СENN, при финансовом содействии Европейского Союза (ЕU).
South Dublin County Council announced plans in late 2007 to develop Clonburris, a new suburb of Dublin to include up to 15,000 new homes, to be designed to achieve the highest of international standards. Городской Совет Южного Дублина объявил о своих планах в конце 2007 года построить Клонбуррис, новый пригород Дублина, включающий до 15000 новых домов, которые будут спроектированы с учётом самых высоких международных стандартов.
For the 7th-inning entertainment, the National Baseketball League is proud to present a salute to our South Sea neighbors: Viva Calypso! Чтобы развлечь вас после 7-го иннинга, национальная бейскетбольная лига рада представить вам сувенир от наших соседей из Южного моря.
If the government in Khartoum persists in undermining the reform process and derailing the referendum on self-determination promised for the South in January 2011, a return to full-scale civil war, with calamitous consequences for the peoples of Sudan and the entire region, is a real possibility. Если правительство в Хартуме продолжит настаивать на подавлении процесса реформ и расстраивать планы проведения референдума по вопросу самоопределения Южного Судана, намеченного на январь 2011 года, возврат к полномасштабной гражданской войне, с пагубными последствиями для людей Судана и целого региона, превратится в реальную угрозу.
Of course, one reason for that failure is that the South Vietnamese were not different enough from the North Vietnamese for the Malayan formula of identifying and isolating rebel communities by race to work. Конечно, одна из причин провала заключалась в том, что население Южного Вьетнама недостаточно сильно отличалось от населения Северного Вьетнама для того, чтобы могла возыметь действие малайская формула выявления и изоляции мятежных общин по расовому признаку.