Governments of the Sudan and South Sudan agreed to the requirement of force protection battalion of 860 personnel. |
Правительства Судана и Южного Судана согласовали численность охранного батальона - 860 человек. |
The return was reportedly funded and organized by Abyei civil society organizations based in Juba and the Government of South Sudan. |
Согласно сообщениям, возвращение было профинансировано и организовано базирующимися в Джубе абьейскими организациями гражданского общества и правительством Южного Судана. |
Owing to the improved security situation in Western Equatoria State of South Sudan, many internally displaced persons have begun returning. |
Благодаря улучшению обстановки в плане безопасности в штате Западная Экватория Южного Судана многие внутренне перемещенные лица начали возвращаться в свои дома. |
The Council reaffirms its commitment to a peaceful and prosperous future for the people of the Sudan and South Sudan. |
Совет подтверждает свою приверженность мирному и процветающему будущему для народа Судана и Южного Судана. |
Sudan 9. Sudan received nearly 85,000 South Sudanese refugees in the first half of 2014. |
В первой половине 2014 года Судан принял почти 85000 беженцев из Южного Судана. |
In the first half of 2014, nearly 40,000 South Sudanese refugees arrived, a high proportion of whom were unaccompanied children. |
В первой половине 2014 года в Кению прибыло почти 40000 беженцев из Южного Судана, значительную долю которых составляли несопровождаемые дети. |
The Secretary-General urged South Sudan leaders to allow humanitarian access and work together to heal wounds. |
Генеральный секретарь настоятельно призвал лидеров Южного Судана обеспечить доступ для сотрудников гуманитарных организаций и начать совместными усилиями залечивать раны. |
State institutions will be absent or barely functional in many states of South Sudan. |
Государственные институты во многих штатах Южного Судана будут отсутствовать или практически бездействовать. |
A prison mental health strategy was developed in consultation with stakeholders and adopted by the South Sudan Prison Service. |
Совместно с заинтересованными сторонами была разработана стратегия по охране психического здоровья в тюрьмах, которая была одобрена Управлением тюрем Южного Судана. |
Two 8-week conventional munitions disposal training courses were conducted for the South Sudan National Police Service. |
Было проведено 2 восьминедельных учебных курса по обезвреживанию обычных боеприпасов для сотрудников Национальной полицейской службы Южного Судана. |
South Sudan's decision of 22 November 2013 to temporarily suspend its participation in the Mechanism has not yet been revoked. |
Решение Южного Судана от 22 ноября 2013 года временно приостановить свое участие в работе Механизма пока еще не отменено. |
Lebanon had no gold imports from Uganda, Burundi, the United Republic of Tanzania or South Sudan. |
Ливан не импортировал золото из Уганды, Бурунди, Объединенной Республики Танзания и Южного Судана. |
Sporadic cases of cross-border abductions by LRA from South Sudan and the Central African Republic continued to be documented. |
По-прежнему регистрировались отдельные случаи трансграничных похищений со стороны ЛРА, совершаемых из Южного Судана и Центральноафриканской Республики. |
As at 1 July, there were approximately 6,500 such persons from South Sudan in the Abyei Area. |
По состоянию на 1 июля там насчитывалось около 6500 таких лиц из Южного Судана. |
The challenges notwithstanding, UNMISS continued to carry out human rights programmes in parts of South Sudan. |
Несмотря на трудности, МООНЮС продолжала реализацию программ по правам человека в некоторых частях Южного Судана. |
Those leaders have failed the people of South Sudan. |
Эти лидеры не оправдали надежд народа Южного Судана. |
The South Sudanese people are bearing the brunt of their leaders' failure to stop the fighting. |
Народ Южного Судана больше всех страдает от неспособности его лидеров остановить боевые действия. |
By early February 2014, all newly displaced people from South Sudan had received food aid and non-food assistance. |
К началу февраля 2014 года все новые перемещенные лица из Южного Судана стали получать продовольственную и иную помощь. |
The political crisis and the break-up of the security forces have affected the 10 states of South Sudan in different ways. |
Политический кризис и дезинтеграция сил безопасности по-разному сказываются на положении в 10 штатах Южного Судана. |
During the rainy season, the waterways of South Sudan become the main route for the transportation of both people and goods. |
Во время сезона дождей водные пути Южного Судана становятся основными транспортными артериями для перевозки людей и грузов. |
The people of South Sudan had already endured far too much suffering before they became citizens of an independent country of their own. |
Жителям Южного Судана уже и так пришлось слишком много пострадать в период, пока они не стали гражданами своей собственной независимой страны. |
We have made no moves towards South Sudan, nor do we seek to commit aggression or enter into war. |
Мы не предпринимаем никаких действий против Южного Судана и не стремимся совершить агрессию или ввязаться в войну. |
In the cases of Botswana, Libya and South Sudan, that was due to a lack of operational licensing systems. |
В случае Ботсваны, Ливии и Южного Судана это было обусловлено отсутствием действующих систем лицензирования. |
As for South Sudan, representatives of the party had met with the Secretariat in Nairobi in June 2014. |
Что касается Южного Судана, то представители этой Стороны встретились с представителями секретариата в июне 2014 года в Найроби. |
Subsequently, a representative of South Sudan attended the meeting to update the Committee on the situation. |
Впоследствии в работе совещания принял участие представитель Южного Судана, который должен был представить Комитету новую информацию о положении дел. |