| Rebel movement forces from Darfur, who continue to be hosted by the Government of South Sudan, also participated in the attack. | В нападении также участвовали боевики повстанческих сил из Дарфура, которых по-прежнему укрывает у себя правительство Южного Судана. |
| Since 10 April, the Sudan Armed Forces warplanes have continued to conduct aerial bombardments of South Sudan. | Начиная с 10 апреля военные самолеты Вооруженных сил Судана продолжают проводить воздушные бомбардировки Южного Судана. |
| She also informed the Council of her meeting with the President of South Sudan, Salva Kiir. | Специальный представитель также информировала Совет о своей встрече с президентом Южного Судана Сальвой Кииром. |
| Accordingly, the cessation of the constant attacks by South Sudan against the Sudan must be the highest regional priority. | Соответственно, прекращение постоянных нападений на Судан со стороны Южного Судана должно быть самой приоритетной региональной задачей. |
| It is unfortunate that the people of South Sudan are being forced to fight in self-defence. | Приходится с сожалением констатировать, что народ Южного Судана в порядке самообороны также вынужден вести боевые действия. |
| The agreements include generous concessions by South Sudan in order to ensure peace and stability between our two countries. | Соглашения включают в себя щедрые уступки со стороны Южного Судана в целях обеспечения мира и стабильности между двумя нашими странами. |
| The South Sudanese armed forces completed the civilian disarmament operation in most counties in Jonglei State, with the exception of Pibor and Akobo. | Вооруженные силы Южного Судана завершили операцию по разоружению гражданского населения в большинстве округов штата Джонглей, за исключением Пибора и Акобо. |
| Meanwhile, half of the counties in South Sudan have been affected by flooding in 2012. | Вместе с тем в 2012 году наводнением была затронута половина округов Южного Судана. |
| Some FDLR combatants moved from South Kivu to North Kivu, concentrating in Masisi and Walikale territories. | Некоторые комбатанты ДСОР переместились из Южного Киву в Северное Киву, сосредоточившись на территориях Масиси и Валикале. |
| They criticized the Government of South Sudan for expelling the UNMISS human rights officer. | Они выступили с критикой правительства Южного Судана за высылку сотрудника МООНЮС по правам человека. |
| The continued occupation by Armenia of the territories of Azerbaijan is a major obstacle to the full implementation of the CFE Treaty in the South Caucasus region. | Продолжающаяся оккупация Арменией территорий Азербайджана является серьезным препятствием на пути к полному осуществлению ДОВСЕ в регионе Южного Кавказа. |
| The Under-secretary of the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation of South Sudan, Charles Manyang D'Awol, also participated. | В брифинге также принял участие заместитель министра иностранных дел и международного сотрудничества Южного Судана Чарльз Маньянг д'Аволь. |
| The members of the Council welcomed the efforts of the Government of South Sudan to mediate a solution to the crisis and protect civilians. | Члены Совета приветствовали усилия правительства Южного Судана, направленные на урегулирование кризиса путем посредничества и защиту гражданского населения. |
| The benchmarks also correspond with the pillar objectives of the South Sudan Development Plan. | Такие контрольные показатели также соответствуют целям, поставленным в рамках составляющих частей плана развития Южного Судана. |
| Mandated activities, carried out through co-location, focused on capacity-building for the South Sudan Police Service. | В рамках санкционированных видов деятельности, которые осуществлялись посредством совместного размещения, основное внимание уделялось наращиванию потенциала полицейской службы Южного Судана. |
| UNMISS also provided training in security sector governance and oversight for SPLA and South Sudan Police Service senior officers. | МООНЮС также осуществляла обучение старших руководителей НОАС и Полицейской службы Южного Судана в области управления сектором безопасности и надзора. |
| Following bombardments in Unity State, some South Sudanese authorities and communities criticized UNMISS for not responding adequately to protect civilians. | После бомбардировок в штате Вахда некоторые органы власти Южного Судана и общины подвергли критике МООНЮС за неадекватные действия по защите гражданского населения. |
| Without the resumption of oil production, South Sudan's economic situation remains very challenging. | Поскольку добыча нефти не возобновилась, экономическое положение Южного Судана остается весьма сложным. |
| The Russian and South Sudanese authorities have agreed on timelines that would see the initial submission of the investigation reports in May. | Власти Российской Федерации и Южного Судана согласовали сроки первоначального представления отчетов о расследовании в мае. |
| During the reporting period, the registration of the South Sudan National Police Service was completed across all 10 States. | В течение отчетного периода во всех 10 штатах была завершена регистрация сотрудников Национальной полицейской службы Южного Судана. |
| Approximately 49,327 South Sudan National Police Service officers have been registered and entered into an electronic database. | Были зарегистрированы и внесены в электронную базу данных примерно 49327 полицейских Национальной полицейской службы Южного Судана. |
| During the reporting period, UNMISS assisted the South Sudanese authorities in resolving approximately 650 cases of prolonged arbitrary detention. | В течение отчетного периода МООНЮС оказывала властям Южного Судана помощь в рассмотрении примерно 650 дел, связанных с продолжительным произвольным содержанием под стражей. |
| Thirty humanitarian operations were under way across South Sudan by the end of December 2012. | К концу декабря 2012 года на всей территории Южного Судана осуществлялись 30 гуманитарных операций. |
| I am deeply concerned about the reported grave human rights violations in recent months in the most volatile parts of South Sudan. | Я крайне обеспокоен сообщениями о серьезных нарушениях прав человека, совершенных в последние месяцы в наиболее неспокойных районах Южного Судана. |
| For instance, the South Caucasus region, is represented in the ToS only by Azerbaijan. | Например, из стран южного Кавказа в группе участвует лишь Азербайджан. |