Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южного

Примеры в контексте "South - Южного"

Примеры: South - Южного
The Parties agreed to the principle that South Sudan's financial contribution would be transitional and would be one of three mechanisms to fill this gap, the other two of which would be the Sudan's own austerity measures and financial contributions from the international community. Стороны пришли к принципиальной договоренности о том, что финансовый взнос Южного Судана будет временной мерой и станет одним из трех механизмов заполнения этой бреши, наряду с двумя другими - мерами жесткой экономии со стороны самого Судана и финансовыми пожертвованиями от международного сообщества.
[17] Clashes in Masisi started on 24 April 2012, after Col. Kabundi attempted to impede the arrival of Col. Muhire's unit from South Kivu to join the mutineers under Col. Ngaruye. [17] Столкновения в Масиси начались 24 апреля 2012 года после того, как полковник Кабунди попытался воспрепятствовать прибытию подразделения полковника Мухире из Южного Киву для присоединения к мятежникам под командованием полковника Нгаруйе.
The Secretary-General indicates that, while the Mission's strategic priorities remain unchanged, the pace and sequencing of some of its activities have been affected by the delays faced by the Government in implementing its reform agenda and the South Sudan Development Plan for 2011-2013. Генеральный секретарь указывает, что, хотя основные стратегические приоритеты Миссии не изменятся, задержки, с которыми столкнулось правительство в осуществлении своей повестки дня реформ и Плана развития Южного Судана на 2011 - 2013 годы, повлияли на темпы и последовательность осуществления ряда мероприятий Миссии.
In paragraph 14 of the proposed budget, the Secretary-General states that the Governments of the Sudan and South Sudan are expected to operationalize the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism during the 2013/14 period. В пункте 14 предлагаемого бюджета Генеральный секретарь указывает, что, как ожидается, правительства Судана и Южного Судана введут в действие Совместный механизм по наблюдению и контролю за границей в 2013/14 году.
Affirming that the people of Sudan and South Sudan desire to coexist peacefully and to build harmonious relations and good neighbourliness among themselves; подтверждая, что народы Судана и Южного Судана стремятся мирно сосуществовать и строить гармоничные и добрососедские отношения друг с другом;
Mindful of the urgent need to bring peace, security and stability to the people of Sudan and South Sudan who have endured conflict for decades; сознавая настоятельную необходимость обеспечить мир, безопасность и стабильность народам Судана и Южного Судана, на протяжении нескольких десятилетий страдавшим от конфликта;
In addition, in Northern Bahr el Ghazal State, UNMISS observed six craters allegedly created by a Sudanese armed forces aerial bombardment reported by the South Sudanese armed forces on 20 July, during which two civilians were wounded. Кроме того, в штате Северный Бахр-эль-Газаль МООНЮС обнаружила шесть воронок, предположительно созданных в результате воздушной бомбардировки суданских вооруженных сил, о которой сообщили вооруженные силы Южного Судана 20 июля и в ходе которой ранения получили два мирных жителя.
Timely action by the South Sudanese armed forces, who pursued the raiders from Jonglei State, and intervention by the Governor of Eastern Equatoria State, community leaders, county commissioners and church leaders helped to diffuse tensions, however. Вместе с тем своевременные действия вооруженных сил Южного Судана, которые преследуют угонщиков в целях их изгнания из штата Джонглей, и вмешательство губернатора штата Восточная Экватория, лидеров общин, комиссаров округов и церковных лидеров способствовали ослаблению напряженности.
The South Sudanese armed forces informed UNMISS that they were continuing to deploy military magistrates to monitor the conduct of the armed forces throughout the disarmament process and that they had taken measures to address reported cases. ЗЗ. Вооруженные силы Южного Судана информировали МООНЮС, что она продолжает направлять военных судей для контроля за действиями вооруженных сил в ходе процесса разоружения и что она приняла меры для рассмотрения сообщенных случаев.
On 10 April, however, following a series of skirmishes, the South Sudanese armed forces took Heglig, the site of the largest remaining oil field in the Sudan, allegedly in retaliation for cross-border bombing and incursions by the Sudanese armed forces. Однако 10 апреля после ряда боестолкновений вооруженные силы Южного Судана захватили Хеглиг, где находится крупнейшее из остающихся у Судана месторождений нефти, что было сделано якобы в порядке возмездия за трансграничную бомбардировку и вторжения, совершенные суданскими вооруженными силами.
While the South Sudanese and Sudanese armed forces had withdrawn from the Abyei Area with UNISFA support by early May, a company-size unit of the Sudanese police remains deployed within the Diffra oil installations in violation of the Agreement. Хоте все вооруженные силы Южного Судана и Судана были при содействии ЮНИСФА отведены к началу мая из района Абьей, в нарушение Соглашения на территории нефтяных объектов в Диффре по-прежнему дислоцируется подразделение суданской полиции численностью в одну роту.
Lastly, to oversee the implementation of the agreement, the two States agreed to establish a petroleum monitoring committee constituted of representatives of the Sudan and South Sudan and chaired by a nominee of the African Union Commission. И наконец, для наблюдения за осуществлением Соглашения оба государства договорились создать комитет по надзору в нефтяной отрасли в составе представителей Судана и Южного Судана, председателем которого будет являться лицо, выдвигаемое Комиссией Африканского союза.
The Council acknowledges and pays tribute to his tireless efforts as chair of IGAD in supporting and contributing to the efforts of the AUHIP in realizing its mandate on Sudan and South Sudan. Совет отмечает и высоко оценивает неустанные усилия, которые он предпринимал в качестве Председателя МОВР в целях оказания поддержки и содействия деятельности ИГВУАС по выполнению своего мандата в отношении Судана и Южного Судана.
In addition the Sudan suffered an economic downturn after the secession of South Sudan in July 2012 and the consequent loss of the major petroleum fields and their income. Кроме того, после происшедшего в июле 2012 года отделения Южного Судана и обусловленной этим утраты основных нефтяных месторождений и связанных с их эксплуатацией доходов в экономике Судана произошел спад.
South Sudan recently ratified the Geneva Conventions of 1949 and made its intentions to ratify human rights treaties known to the United Nations High Commissioner for Human Rights during her visit to the country on 8 May. Южный Судан недавно ратифицировал Женевские конвенции 1949 года и в ходе посещения Южного Судана 8 мая Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека сообщил ей о своем намерении ратифицировать договоры по правам человека.
The former reported on recent developments between the two countries, saying that, following mutual accusations of support to rebels in each other's territory, the Government of the Sudan had announced its intention to suspend the export of oil from South Sudan. Эрве Ладсус сообщил о последних событиях в отношениях между двумя странами, указав, что после взаимных обвинений в поддержке повстанцев с территории противоположной стороны правительство Судана объявило о своем намерении приостановить экспорт нефти из Южного Судана.
From July 2009 to February 2012, 27 children (7 boys and 20 girls) of Congolese (18), South Sudanese (8) and Ugandan nationalities (1) were repatriated and reunified with their families. С июля 2009 года по февраль 2012 года 27 детей (7 мальчиков и 20 девочек) граждан Конго (18), Южного Судана (8) и Уганды (1) были репатриированы и воссоединены с их семьями.
An additional 2,000 South Sudan Police Service and approximately 10,000 SPLA were deployed to Jonglei to undertake the disarmament process and for the protection of civilians as part of "Operation Restore Peace" under the overall command of SPLA Lt. General Kuol Diem Kuol. В связи с процессом разоружения и для защиты гражданского населения в рамках операции «Восстановление мира» в Джонглей были направлены дополнительно 2000 сотрудников Полицейской службы Южного Судана и приблизительно 10000 военнослужащих НОАС под общим командованием генерал-лейтенанта НОАС Куола Диема Куола.
The Agreement, if accepted by the Republic of Sudan, would not only rejuvenate South Sudan and Sudan's economies, but also forever end hostilities, resume bilateral trade and oil export and open a new page of friendly relations. Соглашение, в случае его принятия Республикой Судан, не только активизировало бы экономику Южного Судана и Судана, но и позволило бы навсегда прекратить боевые действия, возобновить двустороннюю торговлю и вывоз нефти и открыть новую страницу в дружественных отношениях.
Within the framework of the extraordinary meeting of the Joint Political and Security Mechanism held in Addis Ababa from 4 to 7 June, the Governments of the Sudan and South Sudan discussed extensively the definition of the safe demilitarized border zone. В рамках чрезвычайного заседания Объединенного механизма по политическим вопросам и вопросам безопасности, которое состоялось в Аддис-Абебе с 4 по 7 июня, правительства Судана и Южного Судана провели обширное обсуждение вопроса об определении безопасной демилитаризованной приграничной зоне (БДПЗ).
Information provided by surrendered LRA dependents during the reporting period suggested that LRA may be increasingly dispersed across the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, and South Sudan subregion, and that the group may be weakening. Согласно сведениям, полученным в ходе отчетного периода от сдавшихся боевиков ЛРА, соединения ЛРА, по всей вероятности, все более рассеиваются по территории субрегиона Центральноафриканской Республики, Демократической Республики Конго и Южного Судана, а сама группировка, вероятно, находится в процессе ослабления.
However, the continuous delay in the movement of food supplies for South Sudan blocked in the Sudan put significant strains on the capacity to deliver food rations to displaced persons. Вместе с тем постоянные задержки с доставкой продовольствия для Южного Судана, которое блокировалось в Судане, серьезно затрудняли доставку перемещенным лицам необходимого продовольствия.
In line with the 2012-13 national budget, monthly government expenditures between July and December 2012 averaged 500 million South Sudanese pounds, or nearly 40 per cent below monthly spending, during the 2011-12 fiscal year. В соответствии с национальным бюджетом на 2012 - 2013 годы ежемесячные расходы правительства с июля по декабрь 2012 года составили в среднем 500 млн. фунтов Южного Судана, или почти на 40 процентов ниже ежемесячного объема расходов в течение 2011 - 2012 финансового года.
As of 19 February, a cumulative number of 132 individuals in total, including South Sudan National Police Service, prison guards, Wildlife Officers, Fire Brigade Officers, members of the State Legislative Assembly and government officials, had been detained in relation to the violence. По состоянию на 19 февраля в связи с проявлениями насилия были задержаны в общей сложности 132 человека, включая сотрудников Национальной полицейской службы Южного Судана, тюремных охранников, сотрудников Министерства защиты дикой природы, пожарных, членов законодательного собрания штата и правительственных чиновников.
All these movements of armed elements inside the Abyei Area are violations of the 20 June 2011 Agreement by the Government of the Sudan and the Government of South Sudan. Все эти передвижения вооруженных элементов в районе Абьей являются нарушениями соглашения между правительством Судана и правительством Южного Судана от 20 июня 2011 года.