The independence of the world's newest country is a testament to the people of South Sudan. |
Независимость самой молодой из всех стран мира является выражением чаяний народа Южного Судана. |
Today, like Saturday, is such a day for the people of South Sudan. |
Сегодня, как и в субботу, такой день настал для народа Южного Судана. |
We must extend primary health care across the whole of South Sudan. |
Мы должны охватить первичным медико-санитарным обслуживанием население на всей территории Южного Судана. |
The Government of Burkina Faso offers its sincere and willing cooperation to the South Sudanese people and authorities. |
Правительство Буркина-Фасо заявляет о своей твердой готовности и искреннем желании сотрудничать с народом и властями Южного Судана. |
I am fully committed to supporting the request of the Government of Southern Sudan for the establishment of a United Nations operation in South Sudan. |
Я твердо намерен поддержать просьбу правительства Южного Судана об учреждении операции Организации Объединенных Наций в Южном Судане. |
Let me take this opportunity to join other speakers in congratulating our brothers and sisters of South Sudan for achieving their independence. |
Пользуясь этой возможностью, позвольте мне присоединиться к другим ораторам и поздравить наших братьев и сестер из Южного Судана с достижением независимости. |
Last year, the United Nations played a significant role in helping the people of South Sudan realize their aspirations. |
В прошлом году Организация Объединенных Наций играла важную роль в оказании населению Южного Судана помощи в удовлетворении его чаяний. |
My country continues to call for good neighbourly relations with the Government of South Sudan based on understanding and common interests. |
Наша страна не перестает призывать правительство Южного Судана к установлению добрососедских отношений, основанных на взаимопонимании и общих интересах. |
No South Cone country had established a communication strategy. |
Коммуникационной стратегии нет ни в одной из стран Южного конуса. |
At subregional level, the Andean, Mesoamerican and the South Cone subregions have already reached the target. |
Что касается субрегионального уровня, то субрегионы Анд, Мезоамерики и Южного конуса уже достигли целевого параметра. |
They were obliged to obtain military permits for visiting family in the South Lebanon camps, significantly hampering their freedom of movement. |
Они обязаны получить разрешение военных для посещения семей в лагерях Южного Ливана, что значительно мешает их свободе передвижения. |
Coltan exports amounted to 157,795 kg and 416,190 kg for South Kivu and North Kivu respectively. |
Экспорт колтана из Южного и Северного Киву составил соответственно 157795 и 416190 килограмм. |
Wolfram exports for South Kivu and North Kivu during this period amounted to 64,900 kg and 449,555 kg respectively. |
Экспорт вольфрама из Южного и Северного Киву за этот период составил соответственно 64900 и 449555 килограмм. |
Additional teams are foreseen for South Kivu, Ituri, Maniema and Katanga. |
Предполагается создать дополнительные бригады для Южного Киву, Итури, Маниемы и Катанги. |
A hearing was scheduled to take place on 25 September 2011 at the Fourth Chamber of South Cairo Criminal Court. |
Слушание было назначено на 25 сентября 2011 года в четвертой палате уголовного суда южного округа Каира. |
Agreement on a technical support package for South Sudan is approaching finalization. |
Завершается работа над соглашением о комплексе мероприятий по технической поддержке для Южного Судана. |
Secondly, the challenge presented by the independence of South Sudan is daunting. |
Во-вторых, задачи, возникшие в связи с независимостью Южного Судана, необычайно сложны. |
Polar orbiting satellites pass near the North and South Poles 14 times a day. |
Находящиеся на полярных орбитах спутники пролетают над районами Северного и Южного полюсов 14 раз в сутки. |
OHCHR recruited a consultant to work with the NHRI of South Sudan with a view to building and strengthening its capacity. |
УВКПЧ привлекло консультанта к работе с НПЗУ Южного Судана в целях создания и укрепления его потенциала. |
OHCHR provided advice on provisions regarding this NHRI in the Constitution of South Sudan... |
УВКПЧ предоставило рекомендации по положениям, касающимся этого НПЗУ в Конституции Южного Судана. |
The Government launched the South Sudan Development Plan, which outlined key objectives and activities of the State. |
Правительство приступило к осуществлению Плана развития Южного Судана, в котором обозначены ключевые задачи и деятельность государства. |
In response to international pressure, the Government of South Sudan announced the unconditional withdrawal of the SPLA from Heglig. |
В ответ на международное давление правительство Южного Судана объявило о безусловном выводе сил НОАС из Хеглига. |
The level of satisfaction is highest in the South Cone and lowest in Mesoamerica. |
Самая высокая степень удовлетворенности отмечается в странах Южного конуса, а самая низкая - в регионе Мезоамерики. |
There is a very low number of submitted projects in the South Cone and in the Andean subregion (one and two respectively). |
В странах Южного конуса и Андского субрегиона отмечается весьма незначительное число представленных проектов (соответственно один и два). |
However, the overall regional situation does not allow for the full utilization of all of the economic advantages of the South Caucasus. |
Однако наша общерегиональная ситуация не позволяет нам полностью реализовать все экономические преимущества региона Южного Кавказа. |