Joint coordination centres have been established in the three operational zones within North and South Kivu. |
В трех оперативных зонах на территории Северного и Южного Киву созданы объединенные координационные центры. |
The same approach was adopted in preparing a programme of support for the South Caucasus. |
Аналогичный подход был взят на вооружение при разработке программы поддержки для Южного Кавказа. |
Levels of income poverty are highest in Central Asia and the South Caucasus. |
Наиболее высокие уровни бедности, связанной с низким доходом, характерны для Центральной Азии и Южного Кавказа. |
A workshop had been held for the South Caucasus region and a programme of future workshops had been prepared. |
Для стран региона Южного Кавказа было организовано рабочее совещание, при этом также была подготовлена программа будущих рабочих совещаний. |
NGOs in South Kivu informed the Special Rapporteur of children being recruited by armed groups to work in mines. |
Неправительственные организации Южного Киву информировали Специального докладчика о случае вербовки вооруженными группами детей для работы на рудниках. |
The conflict not only substantially undermines security in the South Caucasus region, but also constitutes a major obstacle to establishing bilateral and regional cooperation. |
Конфликт не только существенно подрывает безопасность в регионе Южного Кавказа, но и является большим препятствием для установления двустороннего и регионального сотрудничества. |
Having inherited unresolved problems from the past, Armenia and the entire region of the South Caucasus have not remained immune to conflict. |
Унаследовав из прошлого некоторые нерешенные проблемы, Армения и весь регион Южного Кавказа не избежал конфликтов. |
This initiative aims at supporting the South Caucasus' integration into the global information community. |
Данная инициатива предусматривает оказание поддержки процессам интеграции Южного Кавказа в глобальное информационное сообщество. |
One contingent of the FDD forces is in the South Kivu region between Uvira and Moliro. |
Часть сил СЗД дислоцирована в районе Южного Киву между Увирой и Молиро. |
2.2 The author commenced legal proceedings by statement of claim in the District Court of New South Wales in November 1976. |
2.2 В ноябре 1976 года автор возбудил дело, подав жалобу в окружной суд Нового Южного Уэльса. |
1977-1978 Counsel assisting Royal Commission looking into New South Wales Prisons. |
Юрисконсульт, консультирующий Королевскую комиссию по вопросам тюрем Нового Южного Уэльса. |
1969-1970 Counsel assisting the Commissioner in a Commission of Inquiry into rehabilitation and other aspects of the New South Wales workers' compensation scheme. |
Адвокат, помощник председателя комиссии по расследованию вопросов реабилитации и других аспектов системы вознаграждения для рабочих Нового Южного Уэльса. |
For approximately two years, he had a concurrent appointment as the New South Wales Parliamentary Remuneration Tribunal. |
В течение примерно двух лет он одновременно работал в трибунале Нового Южного Уэльса по вознаграждению членов парламента. |
Despite economic crises, those efforts had continued within the Andean Group, the Caribbean Community and the Common Market of the South. |
Несмотря на экономические кризисы, эти усилия были продолжены в рамках Андской группы, Карибского сообщества и Общего рынка стран Южного Конуса. |
In Latin America's Southern Cone, UNIFEM's work within the framework of the South American Common Market Trade Treaty continued to yield positive results. |
В южной части Латинской Америки работа ЮНИФЕМ в рамках Торгового договора Общего рынка стран Южного конуса продолжала приносить позитивные результаты. |
1987-1994 Judge, Supreme Court of New South Wales (first woman to hold this position). |
Судья, Верховный суд Нового Южного Уэльса (первая женщина, занявшая этот пост). |
1996-present Chair, Advisory Committee, Australia Ensemble, University of New South Wales. |
Председатель, Консультативный комитет, австралийский ансамбль, университет Нового Южного Уэльса. |
The New South Wales Police Commissioner has indicated that progress towards full implementation is well under way. |
Комиссар полиции Нового Южного Уэльса отметил, что достигнут значительный прогресс в направлении их полной реализации. |
Darren Brennan was shot in the course of a New South Wales police operation on 17 June 1990. |
Даррин Бреннан получил огнестрельное ранение во время операции, проводившейся полицией Нового Южного Уэльса 17 июня 1990 года. |
In 1997 the New South Wales (NSW) Government released its Statement of Commitment to Aboriginal People. |
В 1997 году правительство Нового Южного Уэльса выступило с заявлением об уважении интересов аборигенов. |
The New South Wales (NSW) Government through the Ministry for the Arts offers grants in support of the arts. |
Правительство Нового Южного Уэльса (НЮУ) через министерство по вопросам искусств предоставляет субсидии на цели развития творческой деятельности. |
A special project was developed for the South Caucasian transition economies. |
Для стран с переходной экономикой Южного Кавказа был разработан специальный проект. |
The findings of a source apportionment and external mixture modelling for the South Coast Air Basin and the San Joaquin Valley were also presented. |
Были также представлены результаты, касающиеся разработки моделей распределения источников и внешних смесей для воздушного бассейна южного побережья и долины Сан-Хоакин. |
The seminar attracted 115 participants from Brazil and other countries of the South and Equatorial Atlantic Ocean. |
В этом семинаре участвовало 115 человек из Бразилии и других стран южного и экваториального бассейнов Атлантического океана. |
Joint assessment was conducted in 5 States in South Sudan and the rest will be carried out in April 2011. |
Совместная оценка была проведена в 5 штатах Южного Судана, а оставшиеся штаты будут охвачены в апреле 2011 года. |