Achieve the sustainable empowerment of South Sudanese women in the democratic process in the 2010 elections |
достижения стабильного расширения прав и возможностей женщин Южного Судана в рамках демократического выборного процесса в 2010 году |
This outcome will directly contribute to the main objective of the social and human development pillar of the South Sudan Development Plan. |
Это мероприятие будет непосредственно содействовать достижению главной цели связанного с социальным развитием и развитием человеческого потенциала компонента Плана развития Южного Судана. |
Numerous delegations commended the rapid and timely presentation of the South Sudan country programme and encouraged strong cooperation between the different United Nations organizations involved in developing a comprehensive transition analysis. |
Многие делегации одобрили быстрое и своевременное представление страновой программы для Южного Судана и призвали обеспечить активное сотрудничество между различными организациями системы Организации Объединенных Наций, участвующими в проведении всеобъемлющего анализа переходного периода. |
UNOPS will deploy five advisers to Juba, on behalf of USAID and in partnership with the South Sudanese Government, to strengthen the capacity of its road-building sector. |
ЮНОПС направит пять советников в Джубу по линии ЮСАИД и в партнерстве с правительством Южного Судана для укрепления потенциала сектора дорожного строительства. |
It had been attended by the representatives of Belarus, Georgia, Nigeria, the Democratic Republic of the Congo, Senegal, South Sudan and Ukraine. |
В нем приняли участие представители Беларуси, Грузии, Демократической Республики Конго, Нигерии, Сенегала, Украины и Южного Судана. |
The second year of independence of South Sudan was marked by continued austerity measures, protracted negotiations over outstanding issues with regard to the Comprehensive Peace Agreement with the Sudan and continued humanitarian needs. |
Характерными особенностями второго года независимости Южного Судана были продолжение политики жесткой экономии, затянувшиеся переговоры с Суданом по неурегулированным вопросам, связанным с Всеобъемлющим мирным соглашением, и неудовлетворенные гуманитарные потребности. |
The Government of South Sudan has developed an aid strategy to guide international engagement with the Government's aid management process. |
Правительство Южного Судана разработало стратегию оказания помощи с тем, чтобы международное сотрудничество осуществлялось с учетом процесса регулирования помощи по линии правительства. |
The Initiative aims to bring together the priorities of the South Sudan Development Plan and the Core Functions under Austerity initiative. |
Цель Инициативы состоит в том, чтобы согласовать между собой приоритеты Плана развития Южного Судана и инициативы, касающейся основных функций в условиях жесткой экономики. |
In the context of South Sudan, justice, the third peacebuilding and State-building goal, refers to accessible and fair mechanisms to address grievances. |
В условиях Южного Судана отправление правосудия - третья цель в области миростроительства и государственного строительства - касается создания легкодоступных и справедливых механизмов рассмотрения жалоб. |
Since the close of the Cartagena Summit, the Convention entered into force for Finland, Poland, Somalia, South Sudan and Tuvalu. |
За период с закрытия Картахенского саммита Конвенция вступила в силу для Польши, Сомали, Тувалу, Финляндии и Южного Судана. |
In the words of the Supreme Court of New South Wales, "more must be established than that". |
По мнению Верховного суда Нового Южного Уэльса, "должно быть установлено нечто более весомое, чем это обстоятельство". |
Document on the Government of South Sudan supporting and harbouring Sudanese rebel groups |
Документ, содержащий информацию о поддержке и укрывательстве правительством Южного Судана суданских повстанческих группировок |
Furthermore, the Government of South Sudan offers the Justice and Equality Movement various types of military training, including in intelligence and security. |
Кроме того, правительство Южного Судана занимается различной военной подготовкой Движения за равенство и справедливость, в том числе по вопросам разведки и безопасности. |
In April, with support from Germany and UNMISS, the National Operations Centre was established to improve incident reporting by the South Sudan National Police Service. |
В апреле при поддержке со стороны Германии и МООНЮС был создан Национальный оперативный центр в целях улучшения системы отчетности о происшествиях в рамках всей Национальной полицейской службы Южного Судана. |
As at 29 May, of the 11 schools occupied by South Sudan's security forces, five have been vacated. |
По состоянию на 29 мая из 11 школ, занятых силами безопасности Южного Судана, пять были ими оставлены. |
UNMISS continued to support the Government of South Sudan in strengthening civil and military justice systems through capacity-building, technical support and civic education. |
МООНЮС продолжала поддерживать правительство Южного Судана в укреплении систем гражданской и военной юстиции посредством наращивания потенциала, оказания технической поддержки и обучения основам гражданственности. |
The pilot phase will mark the start of a multi-year disarmament, demobilization and reintegration programme aimed at right-sizing South Sudan's armed forces and other uniformed services. |
Экспериментальная фаза знаменует собой начало осуществления многолетней программы разоружения, демобилизации и реинтеграции, направленной на оптимизацию численности вооруженных сил Южного Судана и других военизированных служб. |
The Special Representative, jointly with the Director General of UNESCO and its Special Envoy for Peace and Reconciliation, met with the President of South Sudan. |
Специальный представитель совместно с Генеральным директором ЮНЕСКО и Специальным посланником ЮНЕСКО по вопросам мира и примирения встретилась с Президентом Южного Судана. |
I strongly encourage the Governments of the Sudan and South Sudan to take adequate measures to enable UNISFA to fulfil its mandate. |
Я решительно призываю правительства Судана и Южного Судана принять надлежащие меры, которые могли бы позволить ЮНИСФА выполнять свой мандат. |
Preparations for the launch of a New Deal compact in South Sudan (see para. 8 above) made good progress. |
В ходе подготовки к осуществлению нового договора о развитии Южного Судана (см. пункт 8 выше) был достигнут значительный прогресс. |
In addition, the African Union Special Envoy brokered the easing of national border restrictions by the Democratic Republic of Congo, allowing the South Sudanese contingent to operate in Congolese territory. |
Кроме того, Специальный посланник Африканского союза оказал содействие в ослаблении ограничений на национальной границе Демократической Республики Конго, что позволяет контингенту из Южного Судана осуществлять операции на конголезской территории. |
National staff from the Sudan and South Sudan will participate in the UNISFA mine action programme for 2013-2014. |
Национальный персонал из Судана и Южного Судана будет принимать участие в программе ЮНИСФА по разминированию на 2013 - 2014 годы. |
Negative aspects were the high costs of conflict and the loss of human and natural resources, including oil, with the separation of South Sudan. |
К негативным аспектам относятся высокий уровень расходов в связи с конфликтом и потеря людских и природных ресурсов в результате отделения Южного Судана. |
Since 2013 Chairperson of the South Caucasus Women's Congress (SCWC) |
С 2013 года: председатель Конгресса женщин Южного Кавказа (КЖЮК). |
Following his visit, a new cycle of violence broke out on 15 December 2013 in Juba and quickly spread to other locations in South Sudan. |
После его визита 15 декабря 2013 года в Джубе произошла новая вспышка насилия, которое стремительно распространилось на другие регионы Южного Судана. |