Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южного

Примеры в контексте "South - Южного"

Примеры: South - Южного
I urge the Governments of the Sudan and South Sudan to continue fulfilling their commitments to withdraw completely from the Safe Demilitarized Border Zone, to ensure the successful functioning of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism and to restore security within their common border area. Я настоятельно призываю правительства Судана и Южного Судана продолжать выполнять свои обязательства в отношении полного вывода сил из безопасной демилитаризованной пограничной зоны, с тем чтобы обеспечить успешное функционирование Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей и восстановить безопасность в районе их общей границы.
Deng Arop stressed the need for self-determination through the Abyei referendum and a viable security mechanism, without which, even if Abyei were to become part of South Sudan, the security problems would persist. Денг Ароп подчеркнул необходимость самоопределения путем проведения референдума по району Абьей и создания жизнеспособного механизма безопасности, без которого проблемы в области безопасности сохранятся даже в том случае, если Абьей станет частью Южного Судана.
Existing standard operating procedures for reception and handover of children separated from LRA need to be strengthened and implemented by all actors, including the national armies of the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, South Sudan and Uganda. Необходимо усовершенствовать действующие стандартные оперативные процедуры в отношении приема и передачи детей, вышедших из состава ЛРА, и обеспечить их соблюдение всеми субъектами, включая национальные армии Демократической Республики Конго, Уганды, Центральноафриканской Республики и Южного Судана.
Working with the African Union, another speaker asserted, the Council had been able to maintain constant pressure on Sudanese and South Sudanese authorities to respect the provisions of the Comprehensive Peace Agreement, as well as on all parties in Somalia. Другой оратор заявил, что сотрудничество с Африканским союзом позволило Совету оказывать постоянное давление на власти Судана и Южного Судана, с тем чтобы они соблюдали положения Всеобъемлющего мирного соглашения, а также на все стороны в Сомали.
The representatives of the Governments of the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo, South Sudan and Uganda stressed that they remained deeply concerned about the threat that LRA represented to the region and condemned its continuing attacks. Представители правительств Центральноафриканской Республики, Демократической Республики Конго, Южного Судана и Уганды подчеркнули, что они по-прежнему глубоко обеспокоены угрозой, которую ЛРА представляет для региона, и осудили продолжающиеся нападения, совершаемые ею.
Requests the Governments of South Sudan and the Sudan to implement fully their commitments under the above-referenced Agreements of 29 June and 30 July 2011; просит правительства Южного Судана и Судана полностью выполнить свои обязательства по вышеназванным соглашениям от 29 июня и от 30 июля 2011 года;
It further demands that the Governments of the Sudan and South Sudan take no action that would undermine the security and stability of the other, including through any direct or indirect form of support to armed groups in the other's territory. Он требует далее, чтобы правительства Судана и Южного Судана не предпринимали действий, которые подорвали бы безопасность и стабильность каждой из этих стран, в том числе в результате оказания любой прямой или косвенной поддержки вооруженным группам на территории друг друга.
During the reporting period, 26 new incidents of military use of schools and hospitals by SPLA (19), South Sudan national police services (6) and non-State actors (1) were documented, affecting the access to education of approximately 13,000 children. В течение отчетного периода было задокументировано 26 новых случаев, когда школы и больницы использовались в военных целях НОАС (19), Национальной полицейской службой Южного Судана (6) и негосударственными субъектами (1), что сказалось на доступе к образованию приблизительно 13000 детей.
Following reports of Ngok Dinka returning to, and Misseriya moving into, the disputed area, on 27 October 2013, the Ngok Dinka organized an unofficial, community-based referendum, with 99 per cent of the voters supporting the Abyei Area to be part of South Sudan. После сообщений о возвращении в спорный район народности нгок-динка и миграции в него кочевников племени миссерия члены нгок-динка 27 октября 2013 года организовали неофициальный общинный референдум, на котором 99 процентов проголосовавших высказались за включение района Абьей в состав Южного Судана.
The Joint Border Verification and Monitoring Mechanism is now operational and integrated teams consisting of United Nations monitors and representatives of the Sudan and South Sudan are conducting monitoring and verification patrols within the Safe Demilitarized Border Zone. В настоящее время Совместный механизм по наблюдению и контролю за границей уже функционирует, а объединенные группы в составе наблюдателей Организации Объединенных Наций и представителей Судана и Южного Судана проводят на территории Безопасной демилитаризованной приграничной зоны патрулирование для целей наблюдения и проверки.
The completion of a unilateral "community referendum" in October 2013, when the Abyei Ngok Dinka community "voted" in a majority to be a part of South Sudan, led to an increase in the return and resettlement of displaced persons. Проведение в октябре 2013 года одностороннего «общинного» референдума, в ходе которого проживающая в Абьее община народности нгок-динка большинством «проголосовала» за то, чтобы стать частью Южного Судана, вызвало активизацию возвращения и расселения перемещенных лиц.
From 27 to 29 October 2013, the Ngok Dinka organized an unofficial, community-based referendum, in which 99.99 per cent of the participating voters opted for Abyei to become part of South Sudan, according to the Ngok Dinka leadership. Племя нгок-динка организовало проведение 27 - 29 октября 2013 года неофициального референдума на общинном уровне, в котором, согласно информации, представленной вождями племени нгок-динка, 99,99 процента принявших участие в референдуме проголосовали за то, чтобы Абьей стал частью Южного Судана.
The Horn of Africa hosts the largest number of registered unaccompanied or separated children seeking asylum, with nearly 4,600 registered with UNHCR, two thirds of them originating from South Sudan. В странах Африканского Рога находится наибольшее число зарегистрированных несопровождаемых или разлученных с семьями детей, ищущих убежища, из которых около 4600 зарегистрированы в УВКБ, причем две трети из них происходят из Южного Судана.
Encourages the Government of South Sudan to continue to engage with the Intergovernmental Authority on Development, the Human Rights Council and the Office of the High Commissioner on this matter. призывает правительство Южного Судана продолжать взаимодействовать по этому вопросу с Межправительственным органом по вопросам развития, Советом по правам человека и Управлением Верховного комиссара .
All activities supporting the creation of conditions for the delivery of humanitarian assistance apply to humanitarian activities across South Sudan, including, but not limited to, UNMISS protection of civilians sites. Все действия в поддержку создания условий для доставки гуманитарной помощи относятся к гуманитарной деятельности на всей территории Южного Судана, включая пункты МООНЮС защиты гражданских лиц, но не ограничиваясь ими.
The UNMISS training strategy focuses on the provision of the most appropriate training solutions to identify gaps among civilian and uniformed personnel and to equip such personnel to respond effectively and efficiently to the emerging capacity-building needs of South Sudan in line with the UNMISS mandate. Стратегия МООНЮС в области профессиональной подготовки направлена на обеспечение оптимальных путей заполнения выявляемых пробелов в подготовке гражданского, военного и полицейского персонала, с тем чтобы он мог эффективно и действенно удовлетворять возникающие потребности в плане укрепления потенциала Южного Судана в соответствии с мандатом МООНЮС.
As at the end of June 2014, 29 UNISFA, 32 Sudanese and 34 South Sudanese monitors had been deployed. По состоянию на конец июня 2014 года были развернуты 29 наблюдателей ЮНИСФА, 32 наблюдателя из Судана и 34 наблюдателя из Южного Судана.
Vietnam's repeated attempts to strengthen its claim over the "Hoang Sa Archipelago" based on the words and actions of the Saigon authorities of South Vietnam and its denial of the promises made in the 1958 Note are thus completely illegal and unacceptable. Поэтому неоднократные попытки Вьетнама подкрепить свои притязания на «архипелаг Хоангша», опираясь на слова и действия сайгонских властей Южного Вьетнама, и его отказ от обещаний, данных в ноте 1958 года, абсолютно незаконны и неприемлемы.
The Government and SPLM/A in Opposition signed the initial Cessation of Hostilities Agreement on 23 January 2014; subsequently, the President of South Sudan, Salva Kiir, and the former Vice-President, Riek Machar, recommitted to the Agreement on 9 May 2014. Правительство и НОДС/НОАС в оппозиции 23 января 2014 года подписали первоначальное Соглашение о прекращении военных действий; затем 9 мая 2014 года президент Южного Судана Сальваторе Киир и бывший вице-президент Риек Машар вновь заявили о своей приверженности Соглашению.
To strengthen the capacity of the South Sudan Human Rights Commission, UNMISS provided training and technical advice, including through the co-location of a human rights consultant. В целях укрепления потенциала Комиссии Южного Судана по правам человека МООНЮС проводила подготовку и оказывала техническую консультационную помощь, в том числе посредством совместного размещения консультанта по правам человека.
The structure of the South Sudan National Police Service, including job descriptions, was drafted and approved by the Inspector General of Police and implemented at the national and state levels in 25 counties. Генеральный инспектор полиции разработал и утвердил структуру Национальной полицейской службы Южного Судана, в том числе описания должностей, и эта структура была внедрена на национальном уровне и уровне штатов в 25 графствах.
Through 6 advisory meetings held with the South Sudan Law Reform Commission, the Code of Criminal Procedure Act, the Judiciary Act and the Local Government Act were reviewed with the Mission's support. На 6 консультативных совещаниях, проведенных совместно с Комиссией Южного Судана по вопросам реформы законодательства, при поддержке Миссии были пересмотрены Закон об уголовно-процессуальном кодексе, Закон о судебной системе и Закон о местном самоуправлении.
Recruitment of an international consultant by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights was facilitated to assist the South Sudan Human Rights Commission in developing the curriculum. Для оказания помощи Комиссии Южного Судана по правам человека в разработке программы было оказано содействие в работе Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека по поиску кандидатуры на должность международного консультанта.
At the end of February 2014, up to 1,000 SPLA and South Sudan police personnel, who had originally arrived in the Abyei Area to participate in the Ngok Dinka unilateral community referendum of October 2013, were observed regrouped in military camps by UNISFA. На конец февраля 2014 года до 1000 членов НОДС и полиции Южного Судана, которые первоначально прибыли в район Абьей для участия в одностороннем референдуме общины нгок-динка в октябре 2013 года, перебазировались, как показывают наблюдения ЮНИСФА, в военные лагеря.
The monitoring and verification activities of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism remained suspended as a result of South Sudan's continued disagreement with the location of the centreline in two areas of the Safe Demilitarized Border Zone and its link to the proposed border crossing corridors. Деятельность Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей была по-прежнему приостановлена в результате сохраняющегося несогласия Южного Судана с прохождением центральной линии в двух районах безопасной демилитаризованной пограничной зоны и ее увязкой с предлагаемыми коридорами для пересечения границы.