| A woman, not some Nuyorican wannabe from the South Bronx. | Женщина, а не латиносская выскочка из Южного Бронкса. |
| The Danish minority's political organization is the South Schleswig Voters' Association (the "SSW"). | Политической организацией датского меньшинства является Объединение избирателей Южного Шлезвига (ОИЮШ). |
| The first Vietnamese explorer to reach the South Pole was a woman. | Первым вьетнамским исследователем, достигшим Южного полюса, была женщина. |
| The observer for the New South Wales Aboriginal Land Council presented a joint statement on behalf of some of the indigenous organizations of Australia. | Наблюдатель от Земельного совета аборигенов Нового Южного Уэльса представил совместное заявление от имени нескольких организаций коренных народов Австралии. |
| The designation of Ahmed Haroun as Governor of South Kordofan contravenes the resolutions of the Security Council. | Назначение Ахмеда Харуна на пост губернатора Южного Кордофана противоречит резолюциям Совета Безопасности. |
| The bulk of FDLR combatants are present in seven out of eight territories in South Kivu. | Основная часть комбатантов ДСОР находятся в семи из восьми районов Южного Киву. |
| He also held extensive discussions with the heads of the judiciary of South and North Darfur. | Он также имел продолжительные беседы с руководящими судебными работниками Южного и Северного Дарфура. |
| Finally, the Commission underlined the priorities of Central Asia and the South Caucasus and encouraged the Executive Secretary to strengthen assistance to these countries. | Наконец, Комиссия подчеркнула приоритеты Центральной Азии и Южного Кавказа и рекомендовала Исполнительному секретарю усилить помощь этим странам. |
| We highly appreciate the various European Union initiatives in the field of information technology development in the South Caucasus region. | Мы высоко оцениваем различные инициативы Европейского союза в области развития информационных технологий в регионе Южного Кавказа. |
| In that regard, France firmly condemns the recent expulsion of the head of the OCHA office in South Darfur. | В этой связи Франция решительно осуждает недавнюю высылку главы УКГД из Южного Дарфура. |
| 1974-1976 Elected Councillor, New South Wales Bar Association. | Советник, Ассоциация адвокатов Нового Южного Уэльса. |
| The New South Wales government has fully supported all the Royal Commission recommendations in principle. | Правительство Нового Южного Уэльса полностью поддержало все рекомендации Королевской комиссии в принципе. |
| 1991: Appointed as Chief Judge at Common Law in the Supreme Court of New South Wales. | 1991 год Назначен главным судьей по общему праву Верховного суда Нового Южного Уэльса. |
| The government of South Sudan does not have the resources to support the rapid progress of the talks. | Правительство Южного Судана не имеет ресурсов для обеспечения быстрого прогресса в этих переговорах. |
| Paraguay is a full member of the Common Market of the South. | Парагвай является полноправным членом Общего рынка стран Южного конуса. |
| The government of South Sudan has moved some food supplies to the areas. | Правительство Южного Судана направило в эти районы определенные запасы продовольствия. |
| This challenge particularly concerns the countries of the CIS and those of the South Caucuses. | Эта задача наиболее остро стоит перед странами СНГ и южного Кавказа. |
| The strength of governance institutions in South Sudan will be built on broad representation, accountability and transparency. | Сила институтов управления Южного Судана будет зиждиться на широкой репрезентативности, подотчетности и транспарентности. |
| Improved access by road has facilitated the sustained delivery of humanitarian supplies to Agok from South Sudan. | Благодаря улучшению дорожного сообщения наладилось устойчивое снабжение Агока гуманитарными товарами из Южного Судана. |
| The violence consists entirely of incitements on the part of the Government of South Sudan. | Насилие возникает только в результате подстрекательства со стороны правительства Южного Судана. |
| Since the referendum, hundreds of civilians have been killed as a result of inter-communal violence in South Sudan. | Со времени проведения референдума в результате межобщинного насилия погибли сотни мирных жителей Южного Судана. |
| Vanuatu recognizes the sovereignty of South Sudan, and offers the young nation our full support. | Вануату признает суверенитет Южного Судана и предлагает этой молодой нации свою всемерную поддержку. |
| We congratulate the people of South Sudan on their historic achievement. | Мы поздравляем народ Южного Судана с его историческим достижением. |
| Plans are ongoing to establish a sub-forum for South Darfur State as well. | Есть планы учредить отдельный форум и для Южного Дарфура. |
| It had also started to establish its presence across the territory of South Sudan. | Она также приступила к созданию своих отделений по всей территории Южного Судана. |