Английский - русский
Перевод слова South
Вариант перевода Южного

Примеры в контексте "South - Южного"

Примеры: South - Южного
I commend the Governments of Sudan and South Sudan for the constructive spirit displayed during the negotiations in Addis Ababa, which resulted in the signing of nine agreements on 27 September. Я высоко оцениваю конструктивный подход, проявленный правительствами Судана и Южного Судана в ходе переговоров в Аддис-Абебе, благодаря которому 27 сентября было подписано девять соглашений.
They welcomed the efforts made by the Government of South Sudan to ensure the protection of children through the adoption and implementation of the Child Act and the establishment of the Sudan People's Liberation Army (SPLA) child-protection unit in August 2010. Они приветствовали усилия правительства Южного Судана обеспечить защиту детей посредством принятия и осуществления Закона о детях и учреждения в августе 2010 года в Народно-освободительной армии Судана (НОАС) подразделения по защите детей.
The Security Council reiterates its demand that Sudan and South Sudan urgently redeploy their security forces immediately from the Abyei Area in accordance with their Agreement of June 20, 2011 and resolution 1990 (2011). Совет Безопасности вновь требует от Судана и Южного Судана незамедлительно вывести силы безопасности из района Абьей в соответствии с их соглашением от 20 июня 2011 года и резолюцией 1990 (2011).
Since the official end of "Operation Lightning Thunder" in March 2009, LRA has split into small, mobile groups that operate in the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo and South Sudan border areas. После официального завершения операции «Гром и молния» в марте 2009 года ЛРА разделилась на небольшие мобильные группы, действующие в пограничных районах Центральноафриканской Республики, Демократической Республики Конго и Южного Судана.
Rizeigat migrated from South Darfur into Northern Bahr el Ghazal, but not into Western Bahr el Ghazal, because a migration conference was not held owing to tensions along the border. Народность ризеигат мигрировала из Южного Дарфура в Северный Бахр-эль-Газаль, а не в Западный Бахр-эль Газаль ввиду того, что совещание по миграции не состоялось из-за напряженности на границе.
The airlift, organized by the International Organization for Migration and supported by the Governments of the Sudan and South Sudan, started on 14 May, carrying between 300 and 1,000 people daily. Воздушная перевозка, организованная Международной организацией по миграции при поддержке правительств Судана и Южного Судана, началась 14 мая с доставкой к месту назначения от 300 до 1000 человек ежедневно.
(a) A national security strategy is developed and is consistent with international standards and the international obligations of South Sudan. а. Разработана национальная стратегия в области безопасности, которая соответствует международным стандартам и международным обязательствам Южного Судана.
However, the interruption of the free flow of commodities from the Sudan has resulted in a sharp rise in food prices, in some cases by over 300 per cent, in the South Sudanese States in the border areas. Вместе с тем прекращение свободного потока товаров из Судана привело к резкому скачку цен на продовольствие - в некоторых случаях на 300 процентов - в штатах Южного Судана, расположенных в пограничных районах.
The military occupation of, and confrontation in, Heglig and neighbouring areas of Southern Kordofan, and the aerial bombardment of locations in South Sudan by the Sudan air force, have considerably damaged the prospects of resuming negotiations in a constructive spirit. Военная оккупация Хеглига и соседних районов Южного Кордофана и происходящие в них вооруженные столкновения, а также воздушные бомбардировки территорий в Южном Судане суданскими военно-воздушными силами нанесли значительный ущерб перспективам возобновления переговоров в конструктивном духе.
On 27 September, in Addis Ababa, the Governments of the Sudan and South Sudan signed, inter alia, a new agreement on security arrangements. 27 сентября правительство Судана и правительство Южного Судана подписали в Аддис-Абебе, в частности, новое Соглашение по вопросам безопасности.
However, no further progress was made on the establishment of the Abyei Area Administration owing to South Sudan's continued objection to the Sudan's nominee for the position of Chair of the Legislative Council. Однако с момента создания администрации района Абьей не было достигнуто какого-либо нового прогресса по причине сохраняющихся возражений Южного Судана против назначения кандидата Судана на должность председателя Законодательного совета.
The convening of the fifth meeting of the Abyei Joint Oversight Committee was a further illustration of the commitment of the Governments of the Sudan and South Sudan to implement in good faith the 20 June 2011 Agreement. Созыв пятого заседания Объединенного контрольного комитета по Абьею является еще одной наглядной иллюстрацией приверженности правительств Судана и Южного Судана делу добросовестного осуществления Соглашения от 20 июня 2011 года.
Members of the Council expressed their strong support for a road map for the Sudan and South Sudan that had been adopted earlier in the day by the African Union Peace and Security Council. Члены Совета выразили решительную поддержку «дорожной карты» для Судана и Южного Судана, которая была принята в тот же день Советом мира и безопасности Африканского союза.
In this regard, I commend the Head of Mission for the preliminary steps he has taken, in close coordination with the Governments of the Sudan and South Sudan, regarding the organizational structure and staffing of the border monitoring mechanism. В этой связи я отдаю должное главе Миссии за предварительные меры в отношении организационной структуры и укомплектования штата механизма контроля за границей, предпринятые им в тесном взаимодействии с правительствами Судана и Южного Судана.
I encourage them to continue to work closely with the Governments of the Sudan and South Sudan, as well as with UNISFA, towards improving the provision of assistance to the affected population. Призываю их продолжать работать в тесном взаимодействии с правительствами Судана и Южного Судана и с ЮНИСФА, с тем чтобы усовершенствовать механизм помощи нуждающимся людям.
I remain deeply concerned about the continued presence of the armed forces and police of the Government of the Sudan and of the South Sudan Police Service in the Abyei Area, which is at variance with earlier commitments made by the two parties in the 20 June Agreement. Я по-прежнему испытываю глубокую обеспокоенность в связи с сохраняющимся присутствием в районе Абьей Вооруженных сил и полиции Судана и Полицейской службы Южного Судана, которое расходится с обязательствами обеих сторон, закрепленными в Соглашении от 20 июня.
Bank of South Sudan and Central Bank of Sudan Банк Южного Судана и Центральный банк Судана
At the request of the Sudan and South Sudan, on 5 February, UNISFA presented them with a draft concept note on the Abyei Police Service that could serve as the basis for future discussions on its framework. По просьбе Судана и Южного Судана 5 февраля ЮНИСФА представили им проект концептуальной записки в отношении полицейской службы Абьея, которая могла бы стать основой для будущих обсуждений относительно ее структуры.
UNISFA also informed the Governments of the Sudan and South Sudan that it was ready to transport their monitors who had been withdrawn from Assosa, from Khartoum and Juba to Kadugli. ЮНИСФА также информировали правительства Судана и Южного Судана о том, что готовы переправить своих наблюдателей, которые были выведены из Ассосы, Хартума и Джубы, в Кадугли.
The presence of the Diffra oil police within the Abyei Area constitutes a violation of the 20 June 2011 Agreement, as does the entry of armed SPLA and South Sudan Police Service personnel into the Area. Факт присутствия нефтяной полиции в Диффре в районе Абьей является нарушением Соглашения от 20 июня 2011 года, как и прибытие в этот район вооруженных подразделений НОАС и Полицейских сил Южного Судана.
I am pleased to note that the Governments of the Sudan and South Sudan are working together, through the Abyei Joint Oversight Committee, in order to develop a framework for the Abyei Police Service. Я с удовлетворением отмечаю, что правительства Судана и Южного Судана в рамках Объединенного контрольного комитета по Абьею занимаются совместной разработкой рамочных принципов, регулирующих деятельность Полицейской службы Абьея.
The Council regards the settlement of oil and financial arrangements between the Governments of the Sudan and South Sudan as a critical element of the security, stability and prosperity of the two countries as viable States. Совет расценивает улаживание нефтяных и финансовых вопросов между правительствами Судана и Южного Судана в качестве критически важного элемента безопасности, стабильности и процветания этих двух стран как жизнеспособных государств.
The Council urges the Governments of the Sudan and South Sudan to ensure that clear procedures for acquiring nationality in the respective States are in place, together with relevant documentation regarding residency or the right to employment. Совет призывает правительства Судана и Южного Судана обеспечить наличие в каждом из этих государств четких процедур приобретения гражданства, равно как и соответствующей документации относительно проживания или права на трудоустройство.
Before the most recent crisis, the Government of South Sudan had made tangible progress in addressing grave violations against children and implementing an action plan to end the recruitment and use of children. До самого недавнего кризиса правительство Южного Судана добилось ощутимого прогресса в решении проблемы серьезных нарушений в отношении детей и осуществлении плана действий по прекращению вербовки и использования детей.
Two workshops upgraded the skills of 50 Sudanese officials from departments of the ministries of finance and taxation of both South Sudan and the Sudan, resulting in better understanding of double taxation and ways to mitigate that problem. Проведение двух практикумов позволило повысить уровень квалификации 50 суданских чиновников из министерств финансов и налоговых ведомств Южного Судана и Судана, что способствовало углублению понимания двойного налогообложения и способа минимизации этой проблемы.