| This is a South Park News special report! | Это специальный репортаж новостей Южного парка. |
| Paul Spector, a 32-year-old bereavement counsellor from South Belfast charged with four counts of murder is due to make his first appearance in court today. | Пол Спектор, 32-летний кризисный консультант из Южного Белфаста, обвиняемый в четырех убийствах, сегодня появится на предварительном слушании. |
| It was stopped by a single Croatian policeman who refused to let them pass, despite efforts by UNMOs and Sector South headquarters. | Она была остановлена одним хорватским полицейским, который отказался пропустить ее, несмотря на усилия военных наблюдателей ООН и командования Южного сектора. |
| Let me conclude the question of reform by quoting the very apt perception of the South Centre: | Позвольте мне завершить вопрос о реформе, процитировав весьма актуальную концепцию Южного центра: |
| Anatoli managed to get three clients back from the South Col last night, but Beck and Yasuko are still out there. | Анатолий сумел вывести трех клиентов с Южного седла, но Бек и Ясуко еще там. |
| What purpose did Scott have in going to the South Pole? | Какой смысл в покорении Скоттом Южного Полюса? |
| The observer for the New South Wales Aboriginal Land Council stated that articles 19 and 20 contained manifestations of the right of self-determination. | Наблюдатель от Земельного совета аборигенов Нового Южного Уэльса заявил, что положения статей 19 и 20 являются отражением права на самоопределение. |
| Almost 1 million persons have been forcibly displaced within the countries of the South Caucasus, primarily by armed conflict and ethnic strife but also by natural disaster. | В странах Южного Кавказа приблизительно 1 млн. людей подверглись вынужденному перемещению, в первую очередь вследствие вооруженных и этнических конфликтов и природных катастроф. |
| The statements were signed by all participating Congolese armed groups, including CNDP and Banyamulenge insurgents from South Kivu, represented by the Forces républicaines fédéralistes. | Эти акты были подписаны всеми участвующими конголезскими вооруженными группами, включая НКЗН и повстанцев баньямуленге из Южного Киву, представленных Федералистскими республиканскими силами. |
| We recognize the intentions of the Government of South Sudan to persuade the LRA to enter into serious peace negotiations with the Government of Uganda. | Мы признаем намерения правительства Южного Судана убедить ЛРА приступить к серьезным мирным переговорам с правительством Уганды. |
| Over the past few years, the ceilings for conventional weapons established for the countries of our region have been violated by one State of the South Caucasus. | На протяжении последних нескольких лет одно из государств южного Кавказа нарушало максимальные уровни обычных вооружений, установленных для стран нашего региона. |
| The draft resolution reaffirms that the prompt resolution of the protracted Nagorny-Karabakh conflict will contribute to lasting peace, security, stability and cooperation in the South Caucasus region. | В проекте резолюции подтверждается, что скорейшее урегулирование затянувшегося нагорно-карабахского конфликта будет способствовать установлению прочного мира, безопасности, стабильности и сотрудничества в районе Южного Кавказа. |
| The Global Fire Monitoring Center and its partners are available to provide relevant technical and scientific advice for technology transfer to the South Caucasus. | Соответствующие научно-технические консультации по вопросам передачи технологий странам Южного Кавказа можно получить у специалистов Центра глобального мониторинга пожаров и его партнеров. |
| Convention by the New South Wales Fire Brigade | со стороны пожарной службы Нового Южного Уэльса |
| a) South Sudan Defence Forces, including the forces of Major-General Gabriel Tang Ginyi | а) Силы обороны Южного Судана включают силы генерал-майора Габриеля Танг Гинье |
| My delegation recognizes the significant contribution made by the autonomous Government of South Sudan and by regional actors to the process led by the United Nations and the African Union. | Моя делегация признает значительный вклад автономного правительства Южного Судана и региональных субъектов в процесс под руководством Организации Объединенных Наций и Африканского союза. |
| The author had access to judicial review of the decision as evidenced by her appeal to the New South Wales Court of Criminal Appeal. | Автор имела доступ к процедурам судебного пересмотра решения, о чем свидетельствует ее апелляция в Уголовный апелляционный суд Нового Южного Уэльса. |
| 1989-1990 Study for Terrain System of the South China by State Nature Science Foundation | 1989-1990 годы Изучение ландшафта Южного Китая для Государственного фонда естественных наук. |
| Welcomes the independence of South Sudan, which took place on 9 July 2011; | приветствует провозглашение 9 июля 2011 года независимости Южного Судана; |
| Encourages all Member States to contribute to the socio-economic development of South Sudan; | рекомендует всем государствам-членам содействовать социально-экономическому развитию Южного Судана; |
| To learn about Rwanda's experience in translating the constitutional principle of gender equality into action, a study visit was organized for 25 South Sudanese parliamentarians. | Для 25 парламентариев Южного Судана была организована учебная поездка в целях изучения опыта Руанды в деле практической реализации конституционного принципа равенства мужчин и женщин. |
| In addition, the humanitarian contingency and protection plans for South Kivu were updated in an effort to minimize the humanitarian impact of the operations. | Кроме того, в целях снижения гуманитарных последствий этих операций были пересмотрены планы по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи и обеспечению защиты населения Южного Киву. |
| The representative of South Sudan, the world's newest country, also made a statement, as did the representatives of an intergovernmental body and a non-governmental organization. | Представить Южного Судана - самой молодой страны в мире - также выступил с заявлением, равно как и представители межправительственного органа и одной неправительственной организации. |
| It will focus on three subregions: West Africa, the ASEAN subregion and the Common Market of the South subregion. | Он будет сфокусирован на трех субрегионах: Западной Африке, АСЕАН и Общем рынке стран Южного Конуса. |
| Within the framework of the Common Market of the South, Paraguay had successfully demonstrated that asymmetries should be seen as limitations that slowed down the harmonious development of regions. | В рамках Общего рынка стран Южного конуса Парагваю удалось наглядно продемонстрировать, что асимметрии следует рассматривать как сдерживающие факторы, замедляющие процесс гармоничного развития регионов. |