This is a South Park News special report! |
Это специальный репортаж новостей Южного парка. |
Paul Spector, a 32-year-old bereavement counsellor from South Belfast charged with four counts of murder is due to make his first appearance in court today. |
Пол Спектор, 32-летний кризисный консультант из Южного Белфаста, обвиняемый в четырех убийствах, сегодня появится на предварительном слушании. |
It was stopped by a single Croatian policeman who refused to let them pass, despite efforts by UNMOs and Sector South headquarters. |
Она была остановлена одним хорватским полицейским, который отказался пропустить ее, несмотря на усилия военных наблюдателей ООН и командования Южного сектора. |
Let me conclude the question of reform by quoting the very apt perception of the South Centre: |
Позвольте мне завершить вопрос о реформе, процитировав весьма актуальную концепцию Южного центра: |
Anatoli managed to get three clients back from the South Col last night, but Beck and Yasuko are still out there. |
Анатолий сумел вывести трех клиентов с Южного седла, но Бек и Ясуко еще там. |
What purpose did Scott have in going to the South Pole? |
Какой смысл в покорении Скоттом Южного Полюса? |
The observer for the New South Wales Aboriginal Land Council stated that articles 19 and 20 contained manifestations of the right of self-determination. |
Наблюдатель от Земельного совета аборигенов Нового Южного Уэльса заявил, что положения статей 19 и 20 являются отражением права на самоопределение. |
Almost 1 million persons have been forcibly displaced within the countries of the South Caucasus, primarily by armed conflict and ethnic strife but also by natural disaster. |
В странах Южного Кавказа приблизительно 1 млн. людей подверглись вынужденному перемещению, в первую очередь вследствие вооруженных и этнических конфликтов и природных катастроф. |
The statements were signed by all participating Congolese armed groups, including CNDP and Banyamulenge insurgents from South Kivu, represented by the Forces républicaines fédéralistes. |
Эти акты были подписаны всеми участвующими конголезскими вооруженными группами, включая НКЗН и повстанцев баньямуленге из Южного Киву, представленных Федералистскими республиканскими силами. |
We recognize the intentions of the Government of South Sudan to persuade the LRA to enter into serious peace negotiations with the Government of Uganda. |
Мы признаем намерения правительства Южного Судана убедить ЛРА приступить к серьезным мирным переговорам с правительством Уганды. |
Over the past few years, the ceilings for conventional weapons established for the countries of our region have been violated by one State of the South Caucasus. |
На протяжении последних нескольких лет одно из государств южного Кавказа нарушало максимальные уровни обычных вооружений, установленных для стран нашего региона. |
The draft resolution reaffirms that the prompt resolution of the protracted Nagorny-Karabakh conflict will contribute to lasting peace, security, stability and cooperation in the South Caucasus region. |
В проекте резолюции подтверждается, что скорейшее урегулирование затянувшегося нагорно-карабахского конфликта будет способствовать установлению прочного мира, безопасности, стабильности и сотрудничества в районе Южного Кавказа. |
The Global Fire Monitoring Center and its partners are available to provide relevant technical and scientific advice for technology transfer to the South Caucasus. |
Соответствующие научно-технические консультации по вопросам передачи технологий странам Южного Кавказа можно получить у специалистов Центра глобального мониторинга пожаров и его партнеров. |
Convention by the New South Wales Fire Brigade |
со стороны пожарной службы Нового Южного Уэльса |
a) South Sudan Defence Forces, including the forces of Major-General Gabriel Tang Ginyi |
а) Силы обороны Южного Судана включают силы генерал-майора Габриеля Танг Гинье |
My delegation recognizes the significant contribution made by the autonomous Government of South Sudan and by regional actors to the process led by the United Nations and the African Union. |
Моя делегация признает значительный вклад автономного правительства Южного Судана и региональных субъектов в процесс под руководством Организации Объединенных Наций и Африканского союза. |
The author had access to judicial review of the decision as evidenced by her appeal to the New South Wales Court of Criminal Appeal. |
Автор имела доступ к процедурам судебного пересмотра решения, о чем свидетельствует ее апелляция в Уголовный апелляционный суд Нового Южного Уэльса. |
1989-1990 Study for Terrain System of the South China by State Nature Science Foundation |
1989-1990 годы Изучение ландшафта Южного Китая для Государственного фонда естественных наук. |
Welcomes the independence of South Sudan, which took place on 9 July 2011; |
приветствует провозглашение 9 июля 2011 года независимости Южного Судана; |
Encourages all Member States to contribute to the socio-economic development of South Sudan; |
рекомендует всем государствам-членам содействовать социально-экономическому развитию Южного Судана; |
To learn about Rwanda's experience in translating the constitutional principle of gender equality into action, a study visit was organized for 25 South Sudanese parliamentarians. |
Для 25 парламентариев Южного Судана была организована учебная поездка в целях изучения опыта Руанды в деле практической реализации конституционного принципа равенства мужчин и женщин. |
In addition, the humanitarian contingency and protection plans for South Kivu were updated in an effort to minimize the humanitarian impact of the operations. |
Кроме того, в целях снижения гуманитарных последствий этих операций были пересмотрены планы по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи и обеспечению защиты населения Южного Киву. |
The representative of South Sudan, the world's newest country, also made a statement, as did the representatives of an intergovernmental body and a non-governmental organization. |
Представить Южного Судана - самой молодой страны в мире - также выступил с заявлением, равно как и представители межправительственного органа и одной неправительственной организации. |
It will focus on three subregions: West Africa, the ASEAN subregion and the Common Market of the South subregion. |
Он будет сфокусирован на трех субрегионах: Западной Африке, АСЕАН и Общем рынке стран Южного Конуса. |
Within the framework of the Common Market of the South, Paraguay had successfully demonstrated that asymmetries should be seen as limitations that slowed down the harmonious development of regions. |
В рамках Общего рынка стран Южного конуса Парагваю удалось наглядно продемонстрировать, что асимметрии следует рассматривать как сдерживающие факторы, замедляющие процесс гармоничного развития регионов. |