Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистане

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистане"

Примеры: Pakistan - Пакистане
The States involved in eradication of illicit coca bush cultivation included Bolivia, Colombia and Peru and those concerned with illicit opium poppy cultivation included the Lao People's Democratic Republic and Pakistan. Меры по искоренению незаконного культивирования кокаинового куста принимаются в Боливии, Колумбии и Перу, а меры в отношении опийного мака - в Лаосской Народно - Демократической Республике и Пакистане.
While with UNICEF, she also held various technical and management posts in Latin America and the Caribbean based in Santiago, Chile, in Pakistan, Mozambique and Swaziland and in New York. Работая в ЮНИСЕФ, она также занимала различные технические и управленческие должности в Латинской Америке и Карибском бассейне, в Пакистане, Мозамбике и Свазиленде и в Нью-Йорке.
The Special Rapporteur is deeply concerned at the increasing use of the death penalty against children in Pakistan where, during the period under review, around 100 children were awaiting execution. Специальный докладчик глубоко обеспокоена все более частым применением смертной казни в отношении детей в Пакистане, где в стечение рассматриваемого периода около 100 детей ожидали приведения в исполнение смертного приговора.
Projects are taking place in, inter alia, Afghanistan, Azerbaijan, Bangladesh, Bulgaria, Brazil, Burundi, Eritrea, Lithuania, Pakistan, Peru and Tunisia. Проекты осуществляются, в том числе, в Азербайджане, Афганистане, Бангладеш, Болгарии, Бразилии, Бурунди, Литве, Пакистане, Перу, Тунисе и Эритрее.
To support the planned expansion of nuclear power in Pakistan, we have embarked upon the establishment of a uranium conversion and enrichment facility that will cater for the needs for fuel of our nuclear power plants. В поддержку запланированного наращивания потенциала по производству ядерной энергии в Пакистане мы приступили к строительству завода по конверсии и обогащению урана, который призван удовлетворить потребности в топливе наших атомных электростанций.
That has contributed to the significant progress in the eradication of the coca bush in Bolivia and Peru and of the opium poppy in the Lao People's Democratic Republic and Pakistan. Такие действия способствовали достижению существенного прогресса в искоре-нении кокаинового куста в Боливии и Перу и опий-ного мака в Лаосской Народно - Демократической Республике и Пакистане.
The rising poverty level in Pakistan could be attributed to low economic growth and the country's inability to achieve a distribution of growth for the benefit of the poor. Расширение масштабов нищеты в Пакистане можно объяснить низкими темпами экономического роста и неспособностью страны добиться такого распределения результатов роста, который отвечал бы интересам неимущих.
Peace in the region, and within Pakistan, depends on the answer to this question, which only Pakistani civil society - not the US, NATO, or any "surge" - can provide. Мир в регионе и в Пакистане зависит от ответа на данный вопрос, который может дать лишь гражданское общество Пакистана и не сможет дать ни США, ни НАТО, ни любое вторжение.
With the tests of nuclear weapons in India and in Pakistan, the positive global development in the field of nuclear disarmament in the past four to five years has been challenged. Испытаниями ядерного оружия в Индии и Пакистане был брошен вызов позитивной глобальной эволюции в сфере ядерного разоружения за последние четыре-пять лет.
The objective of the competition law in Pakistan was free and fair competition, and the country's Monopoly Control Authority had concentrated its activity on a variety of issues, with the aim of promoting the above-mentioned objectives. В Пакистане целью закона в области конкуренции является свободная и справедливая конкуренция, и орган по контролю за монополиями в стране сосредоточил свою деятельность на различных вопросах с целью содействия достижению вышеупомянутых целей.
To support the work of the national level stakeholders, and to identify practices and methods for further facilitating the development and application of the synergistic approach, national level synergy workshops are planned to take place in Pakistan and Sri Lanka in June/July 2003. Для поддержки работы заинтересованных национальных субъектов и выявления практики и методов для дальнейшего облегчения разработки и применения синергического подхода в Пакистане и Шри-Ланке в июне/июле 2003 года планируется провести национальные рабочие совещания по вопросам синергизма.
These three regions account for 70 per cent of the world total. Sixty-one per cent of those who lack literacy live in the four most populous countries of the world: China, Pakistan, Bangladesh and India. На эти три региона приходится 70 процентов всего неграмотного населения мира. 61 процент неграмотных проживает в четырех наиболее населенных странах мира: Китае, Пакистане, Бангладеш и Индии.
In Pakistan, the use of the rainwater harvesting concept in water management and local area development in the drylands for combating desertification and poverty is provided by the Society for Conservation and Protection of the Environment. В Пакистане применение концепции сбора дождевой воды в области водоснабжения и в процессе развития засушливых районов - в целях борьбы с опустыниванием и нищетой - обеспечивается Обществом по охране и защите окружающей среды.
In response to the humanitarian emergency in Pakistan, my Government has decided to release $125,000 to the World Food Programme and to allocate an additional $64,000 to various non-governmental organizations. В ответ на чрезвычайную гуманитарную ситуацию в Пакистане мое правительство приняло решение выделить 125000 долл. США Всемирной продовольственной программе и дополнительно направить 64000 долл. США различным неправительственным организациям.
It is a general perception that the women of Pakistan are confined to their houses, but this is not the case, particularly in the urban parts of the country, where more women are prominent in various fields. Существует общее представление, что женщины в Пакистане привязаны к дому, но это не соответствует действительности, особенно в городских районах, где многие женщины занимают видное положение в различных областях.
Currently in Pakistan, 33 per cent of the seats in all local legislative bodies and 17 per cent of the seats in the constituent assembly at the national level are reserved for women. В настоящее время в Пакистане ЗЗ процента мест во всех местных законодательных органах и 17 процентов мест в учредительном собрании на национальном уровне зарезервировано за женщинами.
Recalling the devastating impact of the 2010 floods, the delegation of Pakistan expressed deep appreciation for the strong solidarity and support accorded by ESCAP members and associate members and the rest of the international community. Отметив разрушительные последствия наводнений 2010 года в Пакистане, делегация этой страны выразила глубокую признательность, проявленную сильную солидарность и поддержку со стороны членов и ассоциированных членов ЭСКАТО и всего международного сообщества.
It noted with appreciation the national launch and follow-up of the campaign in the Lao People's Democratic Republic, Pakistan, Papua New Guinea and the Republic of Korea. Она с признательностью отметила начало ее проведения и последующую кампанию в Лаосской Народно-Демократической Республике, Пакистане, Папуа-Новой Гвинее и Республике Корея.
Most of the deaths due to the severe flooding that occurred in Pakistan in 2010 were caused by flash floods in the northern part of the country, especially in Khyber Pakhtunkhwa Province. ЗЗ. Причиной большинства смертей в результате сильных наводнений, которые произошли в 2010 году в Пакистане, стали наводнения в северной части страны, особенно в провинции Хайбер-Пахтунхва.
There are several other programs to reduce the rate of women's illiteracy in Pakistan, all on a smaller scale but contributing to improving women's functional literacy levels across the country. Осуществляются еще несколько программ по уменьшению неграмотности среди женщин в Пакистане, имеющих во всех случаях более скромные масштабы, но способствующих повышению уровня функциональной грамотности женщин по всей стране.
While it has contributed to the rise in extremism in Pakistan, the Haqqani network, in common with the central leadership of the Taliban, has not engaged in militant action outside Afghanistan, although it has the clear capacity to do so. Хотя деятельность сети Хаккани способствовала росту экстремизма в Пакистане, она, как и центральное руководство «Талибана», не проводила военных операций за пределами Афганистана, хотя, несомненно, имеет возможности для этого.
Projects in Colombia, the Democratic Republic of the Congo, Kosovo, Madagascar, Mexico, Mozambique, Nepal, Pakistan, the Sudan and Uganda demonstrated the effectiveness of the UN-Habitat strategy of transition from relief to development. Проекты в Колумбии, Демократической Республике Конго, Косово, Мадагаскаре, Мексике, Мозамбике, Непале, Пакистане, Судане и Уганде продемонстрировали действенность стратегии ООН-Хабитат по переходу от оказания помощи к развитию.
More than one in three people who inject drugs in Indonesia, Myanmar and Thailand are HIV-positive, one in four in Cambodia and one in five in Nepal, Pakistan and Viet Nam. В Индонезии, Мьянме и Таиланде ВИЧ инфицированы более одного из трех человек, а во Вьетнаме, Пакистане и Непале - один из четырех.
However, with a view to strengthening and streamlining the national legislative and regulatory regime governing the use of biotechnology in Pakistan, a process for the drafting and adoption of new stand-alone national legislation was initiated in early 2006. Тем не менее в целях укрепления и упрощения национального законодательного и регламентационного режима, регулирующего применение биотехнологий в Пакистане, в начале 2006 года был инициирован процесс разработки и принятия нового отдельного национального законодательства.
After having received the dramatic reports from Pakistan and in response to the initial flood emergency response plan of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), the German Government immediately started its humanitarian assistance operations. Получив трагические сообщения из Пакистана, правительство Германии незамедлительно приступило к операциям по оказании чрезвычайной гуманитарной помощи в рамках плана незамедлительных действий по реагированию на наводнения в Пакистане Управления по координации гуманитарных вопросов.