Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистане

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистане"

Примеры: Pakistan - Пакистане
For example, a study in Pakistan found that inequalities had intensified between migrant and non-migrant households, but also found that the distribution of remittances was spread over a relatively wide range of groups and areas. Например, по итогам проведенного в Пакистане исследования было установлено, что, хотя неравенство между семьями мигрантов и немигрантов обострилось, переведенные денежные средства использовались относительно широким кругом групп и районов.
In Pakistan, the awareness workshop on rice was organized at Mingora in Swat, and in Sri Lanka, seminars on the nutritive values of rice were conducted. В Пакистане в Мингоре (район Сват) был организован практикум по информированию о рисе, а в Шри-Ланке проведены семинары, посвященные питательным свойствам риса.
There has been a three-day workshop on capacity building already, focusing on the issues for people living with HIV in Pakistan and how to operate an effective positive self-help group. Уже был проведен трехдневный семинар по развитию потенциала, на котором рассматривались проблемы людей, живущих с ВИЧ в Пакистане, и методы эффективной работы организации самопомощи ВИЧ-позитивных людей.
A Red Cross official stated some of the relief workers sent to East Pakistan were poorly trained, and the organisation would compile a list of specialists. Одновременно представитель Красного Креста отметил, что спасатели, работавшие в Восточном Пакистане, имели недостаточную квалификацию, и потому федерация составит базу данных специалистов.
CAI's first Board of Directors decided to focus the organization's efforts in the Karakoram Mountains of Pakistan in order to establish relationships to further community-based projects in the area. Первый совет директоров ИЦА принял решение сосредоточить усилие организации на Карокоруме в Пакистане с тем, что бы установить отношения с другими общинными проектами в регионе.
In particular, it is estimated that there may be between 5,000 and 10,000 Lahori Ahmadis in Pakistan and possibly up to 30,000 worldwide, thereby representing less than 0.2% of the worldwide Ahmadiyya population. В частности, полагается, что в Пакистане численность Лахорских ахмади колеблется между 5000 и 10000 и, возможно, до 30000 человек по всему миру.
Some breakaway Lashkar members have been accused of carrying out attacks in Pakistan, particularly in Karachi, to mark its opposition to the policies of former president Pervez Musharraf. Некоторые свои теракты участники Лашкар совершили в Пакистане, отдавая особенное предпочтение Карачи, таким образом они выражали свою оппозицию политике президента Мушаррафа.
However, on 11 May, Rajnath Singh, the Home Minister of India, told the parliament that Ibrahim was in Pakistan and he will bring him back to India. Однако, 11 мая 2015 года министр внутренних дел Индии Раджнатх Сингх заявил в парламенте, что Давуд Ибрагим находится в Пакистане и он доставит его в Индию.
Apart from addressing Kashmir, sustainable security in South Asia requires India and Pakistan to institute measures to ensure mutual nuclear restraint and a conventional-arms balance. С этой целью можно было бы увеличить численность Группы военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане.
President of Pakistan, Mamnoon Hussain; Governor of Punjab, Malik Muhammad Rafique Rajwana; and Chief Minister of Punjab, Mian Shahbaz Sharif, condemned the attack and announced three days of mourning. Президент Пакистана Мамнун Хусейн и глава Пенджаба Рафик Малик Мухаммад Раджвана осудили теракт, в Пакистане объявлен трёхдневный траур.
The country's population now numbers less than Pakistan's and is declining by 500,000 people per year, leaving large portions of its vast landmass mostly uninhabited. Население страны в настоящее время меньше, чем в Пакистане, и ежегодно уменьшается на 500000 человек, оставляя большую часть ее обширной территории практически ненаселенной.
Although America and the West may have felt as if jihadist terrorism was declining in its ferocity, in Afghanistan, Pakistan, and India, no such feeling of false security ever took hold. Несмотря на то, что Америка и Запад могли почувствовать, будто джихадистский терроризм утратил свою жестокость в Афганистане, Пакистане и Индии, ложное чувство безопасности никого не охватило.
The US "buys" an ally in Pakistan that dictates the terms of its collaboration, and simultaneously guards its flanks by keeping open its channels of communication to the Taliban. США «покупает» союзника в Пакистане, который диктует условия своего сотрудничества и одновременно оберегает свои фланги, сохраняя открытость своих каналов для связи с «Талибаном».
In India and Pakistan, the purpose of baby hatches is mainly to provide an alternative to female infanticide, which occurs due to socio-economic factors including the high cost of dowries. В Индии и Пакистане главной целью бэби-боксов является сокращение случаев детоубийства женщинами, обусловленных различными социально-экономическими факторами, один из которых высокая стоимость выкупа за невесту.
And we've made a start for that in Pakistan with a movement called Khudi, where we are working on the ground to encourage the youth to create genuine buy-in for the democratic culture. И мы положили начало этому в Пакистане, благодаря движению Худи, где мы работаем на месте, чтобы поощрять молодежь создавать спрос для демократической культуры.
Davis has been on successful international expeditions to climb new routes in alpine, big wall, and solo styles, including in Pakistan, Kyrgyzstan, Baffin Island, Argentina, Italy, and Patagonia. Дэвис участвовала в нескольких успешных международных альпинистких экспедициях для прохождения новых маршрутов, бигволов и фри соло в Пакистане, Киргизии, Баффиновой Земле, Аргентине, Италии и Патагонии.
The project's success led to other safeguarding campaigns: saving Venice and its lagoon in Italy, the ruins of Mohenjo-daro in Pakistan, and the Borobodur Temple Compounds in Indonesia. В дальнейшем ЮНЕСКО инициировала проекты по сохранению Венеции и её уникальной лагуны, руин Мохенджо-Даро в Пакистане, реставрации храмового комплекса Боробудур в Индонезии.
The railroads and highways are in a deplorable state, to such an extent that the World Food Programme prefers to purchase rice from India or Pakistan, since it is cheaper and reaches those for whom it is intended more rapidly. Железные и шоссейные дороги находятся в удручающем состоянии, и поэтому Мировая продовольственная программа предпочитает даже закупать рис в Индии и Пакистане, поскольку там он дешевле и его оттуда легче доставить.
On 8 May 1998 three United States military helicopters hovered over the ship Chettinad Princed, registered in Pakistan, which was carrying a cargo of wheat, under the Memorandum of Understanding. 8 мая 1998 года три военных вертолета Соединенных Штатов совершили облет зарегистрированного в Пакистане судна "Четтинад Принсд", осуществлявшего доставку зерна в соответствии с Меморандумом о взаимопонимании.
In Pakistan, UNFPA built the capacity of the district managers of health departments in the use of information for decision-making, by imparting comprehensive training and providing monitoring tools. UNFPA also provided technical assistance for designing a software package to enter the service delivery record. В Пакистане руководители районных отделов здравоохранения стали использовать информацию для принятия решений, после того как ЮНФПА организовал для них всестороннюю профессиональную подготовку и предоставил в их распоряжение механизмы контроля.
Through the Telefood Campaign, FAO has supported 12 projects in Pakistan, focusing mainly on freshwater fishing, goat farming, establishing school gardens and promoting small-scale poultry keeping. В рамках кампании «Телефуд» ФАО поддержала осуществление в Пакистане 12 проектов, посвященных пресноводному рыболовству, разведению коз, созданию школьных садов и развитию мелкого птицеводства.
There are also the political and economic turmoil in Pakistan and the risk of a rise in cyber-attacks - for example, in retaliation for criminal proceedings against WikiLeaks. Также существует политический и экономический беспорядок В Пакистане и риск увеличения числа кибер-атак - например, в связи с уголовным процессом против WikiLeaks.
The first set of subregional resource facilities (SURFs) was being established - in Lebanon, Pakistan, the Slovak Republic, Thailand, Trinidad and Tobago and Zimbabwe. Создается первая группа субрегиональных центров развития людских ресурсов (СЦРЛР - в Зимбабве, Ливане, Пакистане, Словацкой Республике, Таиланде и Тринидаде и Тобаго).
Recent events in India and Pakistan have only served to emphasize once again the importance of this Treaty if we are to make it impossible for old nuclear arms races to restart and new ones to develop. Последние события в Индии и Пакистане лишний раз подчеркнули, насколько важен этот Договор, если мы действительно хотим обеспечить невозможность возобновления старой гонки ядерных вооружений и появления новой.
The flooding in Pakistan is not only an unprecedented situation and one of the greatest disasters witnessed in recent years; it is more than anything a story of millions of personal tragedies. Наводнения в Пакистане - это не только беспрецедентная ситуация и одно из крупнейших бедствий последних лет; это в первую очередь история, состоящая из миллионов личных трагедий.