Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистане

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистане"

Примеры: Pakistan - Пакистане
Co-financing projections for 2006 so far indicate a lower income compared to 2005, which included generous contributions in response to the 2004 tsunami and the 2005 earthquake in Pakistan. Прогнозы поступления ресурсов по линии совместного финансирования на 2006 год пока что указывают на снижение поступлений по сравнению с 2005 годом, когда были получены щедрые взносы в ответ на цунами 2004 года и землетрясение 2005 года в Пакистане.
The labour force in Pakistan is roughly 50.05 million with 46.6 million employed and 3 million unemployed. Рабочая сила в Пакистане составляет примерно 50,05 млн. человек, из которых 46,6 млн. человек являются занятыми, а 3 млн. - безработными.
It did not find that the harassment to which the author and her family had been exposed as Christians amounted to persecution or that the situation of Christians in Pakistan was such that it would be unreasonable for them to reside in a different location in Pakistan. Он не счел, что враждебные акты, которым автор и ее семья подвергались как христиане, были равносильны преследованиям и что положение христиан в Пакистане было таким, что для них было бы неразумно проживать в каком-либо другом месте в Пакистане.
While appreciating the assistance provided by UNHCR to Afghan refugees in Pakistan, his delegation regretted that despite the almost constant increase in the numbers of Afghan refugees in Pakistan, UNHCR assistance had dwindled. Давая высокую оценку помощи, представляемой УВКБ афганским беженцам в Пакистане, его делегация сожалеет в связи с тем, что, несмотря на фактически постоянное увеличение численности афганских беженцев в Пакистане, помощь УВКБ существенно сократилась.
Another reason that had inspired Pakistan was the fact that it continued to be a beneficiary of one of the oldest United Nations peacekeeping operations, the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP). Еще одной причиной, обусловливающей его участие в этой деятельности, является то обстоятельство, что в Пакистане продолжает осуществляться одна из первых операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира - Группа военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане (ГВНООНИП).
MDGD support in this area began in 1996 with the establishment of a governance facility in Pakistan and the Division has since worked closely in the conceptualization and development of the SURFs, including involvement in an evaluation of the existing SURFs in Pakistan and Thailand. ОРУА начал эту работу в 1996 году после создания центра управления в Пакистане, и с этого времени Отдел тесно сотрудничал по вопросам разработки концепции и создания СРИЦ, в том числе участвуя в оценке деятельности существующих СРИЦ в Пакистане и Таиланде.
Previous missions include UNGOMAP (United Nations Good Offices Mission in Afghanistan and Pakistan), OSGAP (Office of the Secretary-General in Afghanistan and Pakistan), OSGA (Office of the Secretary-General in Afghanistan) and UNSMA (United Nations Special Mission to Afghanistan). К предыдущим миссиям относятся Миссия добрых услуг Организации Объединенных Наций в Афганистане и Пакистане (ЮНГОМАП), Канцелярия Генерального секретаря в Афганистане - Пакистане (ОСГАП), Канцелярия Генерального секретаря в Афганистане (ОСГА) и Специальная миссия Организации Объединенных Наций в Афганистане (СМООНА).
Pakistan adopted the National Trade Facilitation Strategy, with the "vision to make the systems and procedures for transacting business in Pakistan at par with the best in the world to promote sustainable development and economic prosperity". В Пакистане действует национальная стратегия в области упрощения процедур торговли, цель которой состоит в приведении систем и процедур ведения бизнеса в Пакистане в соответствие с самыми высокими мировыми стандартами в целях создания условий для устойчивого развития и экономического процветания.
The earthquake emergency in Haiti and monsoon floods in Pakistan had a daunting impact on communities and children, affecting more than 3 million people in Haiti and nearly 20 million in Pakistan. Землетрясение в Гаити и муссонные наводнения в Пакистане повлекли за собой страшные последствия для местного населения и детей, затронув более З миллионов человек в Гаити и почти 20 миллионов человек в Пакистане.
As to the allegation that his family still is in danger in Pakistan, the State party notes that the author submits various new letters from family and friends in Pakistan and Canada. Что касается утверждения о том, что его семье в Пакистане по-прежнему грозит опасность, государство-участник отмечает, что автор представил различные новые письма, полученные от семьи и друзей, проживающих в Пакистане и в Канаде.
There has never been a humanitarian situation caused by the use of these mines in Pakistan. We remain committed to ensuring that mines in our military inventory will never become a cause of civilian casualties in Pakistan or elsewhere in the world. В Пакистане никогда не возникало гуманитарной ситуации, которая была бы вызвана применением этих мин. Мы сохраняем приверженность обеспечению того, чтобы мины в нашем военном арсенале никогда не становились причиной жертв среди гражданского населения в Пакистане или в любой другой стране мира.
In Pakistan, UNEP together with the Ministry of the Environment drafted the Pakistan Earthquake Environmental Recovery Programme to strengthen environmental preparedness, vulnerability reduction, response and recovery in the aftermath of the earthquake, which was presented to donors in February 2006. В Пакистане ЮНЕП совместно с министерством окружающей среды составила программу экологического восстановления после землетрясения в Пакистане с целью повышения экологической готовности, уменьшения уязвимости, обеспечения мер реагирования и восстановительных мер после землетрясения, которая была представлена донорам в феврале 2006 года.
4.3 With respect to the documents submitted by the author which describe the human rights situation in Pakistan, the State party submits that the author has not demonstrated that she would be at "personal risk" in Pakistan. 4.3 Что касается документов, представленных автором и содержащих описание ситуации в области прав человека в Пакистане, то государство-участник заявляет, что автор не смогла подтвердить, что в Пакистане ей "лично угрожает" какая-либо опасность.
I wish to begin by commemorating those who lost their lives in the horrible flood in Pakistan and expressing my heartfelt sympathy with the families who lost their loved ones, as well as with the people and the Government of Pakistan. Прежде всего я хотел бы почтить память тех, кто погиб во время ужасного наводнения в Пакистане, и выразить искренние соболезнования семьям тех, кто потерял своих близких, а также народу и правительству Пакистана.
5.58 Since the founding of UNMOGIP in 1949, its headquarters in Pakistan has been located in Rawalpindi in proximity to Pakistan Army Headquarters and, since 1965, UNMOGIP has been housed in its present compound. 5.58 С момента основания ГВНООНИП в 1949 году ее штаб в Пакистане находился в Равалпинди поблизости от штаба пакистанской армии, а с 1965 года ГВНООНИП находится в своем нынешнем месте базирования.
Most of the high peaks in Pakistan lie specifically in Gilgit-Baltistan with the exception of a few 7,000+ m peaks in the high Hindu Kush (the peaks marked in the northwest most region of Pakistan). Большая часть высоких пиков в Пакистане находится именно в Гилгит-Балтистане, за исключением нескольких пиков высотой 7000+ м в высокогорном Гиндукуше (пики отмечены на северо-западе самого региона Пакистана).
The Government of Pakistan calls upon the Government of India to respect its obligations under the Charter of the United Nations and allow the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan to fulfil its mandate. Правительство Пакистана призывает правительство Индии выполнять свои обязательства по Уставу Организации Объединенных Наций и позволить Группе военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане выполнять свой мандат.
Does Pakistan have laws and regulations in place imposing an obligation on common carriers to meet the cost of returning travellers, who have arrived at Pakistan's borders without adequate documentation, to their point of departure? Действуют ли в Пакистане законы и постановления, обязывающие общественных перевозчиков оплачивать расходы, связанные с доставкой пассажиров, прибывших на границу Пакистана без надлежащих документов, в пункт их выезда?
The All Pakistan Women's Association is a non-profit women's welfare organization that pioneered the women's movement in Pakistan and is the country's oldest non-governmental organization. Всепакистанская ассоциация женщин представляет собой старейшую в стране неправительственную некоммерческую организацию по социальной поддержке женщин и была первой организацией в Пакистане, присоединившейся к движению за права женщин.
In Pakistan, according to Section 24 of Control Narcotics Substances Act 1997, Anti-Narcotics Force, Pakistan has already got the legal mandate to conduct international control deliveries under the international drug control treaties and the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. В Пакистане в соответствии с разделом 24 Закона 1997 года о контроле над наркотиками Группа по борьбе с наркобизнесом Пакистана уже получила юридически оформленное распоряжение о проведении международных контролируемых поставок согласно положениям международных договоров о контроле над наркотиками и Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности.
Mr. Masood Khan (Pakistan) said that as a leading participant in United Nations peacekeeping missions, including the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP), his country had a vital stake in the effectiveness and success of that endeavour. Г-н Масуд Хан (Пакистан) говорит, что, являясь одним из основных участников миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, включая Группу военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане (ГВНООНИП), его страна кровно заинтересована в обеспечении эффективности и успеха этой деятельности.
Pakistan was the beneficiary of one of the oldest peace-keeping operations, the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP), and expressed profound gratitude for the dedication and commitment with which UNMOGIP was performing its duties in adverse conditions. Пакистан является бенефициаром одной из наиболее продолжительных операций по поддержанию мира, какой является Группа военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане (ГВНООНИП), и весьма признателен ей за ту самоотверженность и эффективность, с какой она в весьма неблагоприятных условиях выполняет свои функции.
Merger by two British tea companies in London (with subsidiaries in Kenya and Pakistan) which led to rises in prices of tea imported into Pakistan from Kenya. слияние двух британских производителей чая в Лондоне (имеющих дочерние компании в Кении и Пакистане), которое привело к повышению цен на чай, импортируемый в Пакистан из Кении.
The drastic reduction in the services to Afghan refugees in Pakistan, as a result of UNHCR's phasing down approach, had increased the burden that Pakistan, with its already limited resources, had to bear. Резкое снижение объема услуг, предоставляемых УВКБ афганским беженцам в Пакистане, в результате применения критерия, предусматривающего постепенное снижение объема этих услуг, привело к росту бремени для Пакистана, ресурсы которого уже являются ограниченными.
Specifications for the facelifted models are: Pakistan In Pakistan, the 10th generation of Corolla was launched in August 2008 with 4 trim levels: XLi, GLi, Corolla Altis and Corolla Diesel. В Пакистане 10-е поколения Toyota Corolla поступило в продажу в августе 2008 г., были предусмотрены 4 варианта комплектации: XLi, GLi, Corolla Altis, Corolla Diesel.