Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистане

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистане"

Примеры: Pakistan - Пакистане
The regular budget also covered the costs of the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan and the United Nations Truce Supervision Organization. За счет регулярного бюджета покрываются также расходы Группы военных наблюдателей ООН в Индии и Пакистане и Органа ООН по наблюдению за выполнением условий перемирия.
In addition, UNDCP, with the help of UNDP, the World Bank and the European Union, was preparing a report in Pakistan on the illicit opiate industry, an example of the broadening of cooperation to include the international financial institutions and regional organizations. Помимо этого, МПКНСООН при содействии ПРООН, Всемирного банка и Европейского союза ведет в Пакистане подготовку доклада по вопросу о незаконном производстве опиатов, что является одним из примеров подключения к этому сотрудничеству международных финансовых учреждений и региональных организаций.
There was distinct improvement in the economic performance of India during the period, but Pakistan suffered a set-back in 1993, partly owing to the adverse effects of weather on the country's agricultural output. В течение этого периода в Индии наблюдался явный экономический подъем, однако в 1993 году в Пакистане разразился спад, частично обусловленный неблагоприятными климатическими условиями страны, которые сказались на сельскохозяйственном производстве.
In 1993, the UNFSTD Endogenous Capacity-Building Programme in Science and Technology reached full speed with the organization of a second group of policy dialogues among stakeholders in Cape Verde, Jamaica, Pakistan, Uganda and Viet Nam. В 1993 году полным ходом осуществлялась программа ФНТРООН по созданию внутреннего научно-технического потенциала, о чем, в частности, свидетельствует организация второй серии диалогов по вопросам политики между акционерами во Вьетнаме, Кабо-Верде, Пакистане, Уганде и Ямайке.
Large-scale reproduction has taken place over extensive areas in Taharparkar and the Cholistan deserts in Pakistan, as well as in the adjacent areas of Rajasthan in India. Массовое размножение произошло на огромных пространствах в Тахарпаркаре и холистанских пустынях в Пакистане, а также в соседних районах Раджастхана в Индии.
The results of the research were disseminated to policy makers and to non-governmental international symposium on empowering women through environment and population education for sustainable development was held in Islamabad, Pakistan from 4 to 9 December 1994. Результаты этого исследования были направлены директивным органам и неправительственным организациям. 4-9 декабря 1994 года в Пакистане проходил международный симпозиум по повышению статуса женщин с помощью экологического образования и просвещения в вопросах народонаселения в целях устойчивого развития.
He also asserts that the Federal Office for Refugees at no time cast doubt on the details he supplied to the Office of his treatment in Pakistan. Он отмечает также, что ФББ никогда не высказывало сомнений в предоставленных им сведениях о том, что с ним произошло в Пакистане.
It is therefore planned to reduce the Regional Office in Pakistan by one P-5 until such time as the Country Office can return to Afghanistan. Поэтому планируется сократить штатное расписание Регионального отделения в Пакистане на одну должность С-5 до тех пор, пока страновое отделение не будет возвращено в Афганистан.
In Pakistan, the Office conducted a study on women home-based piece rate workers, which highlighted that these women are suffering from inadequate conditions of work, low wages and a complete absence of social protection. В Пакистане Бюро провело исследование по изучению положения женщин-надомниц со сдельной оплатой труда, которое продемонстрировало, что эти женщины вынуждены работать в неадекватных условиях, получают низкую заработную плату и не пользуются никакой социальной защитой.
The expressions indeed reveal the bitter reality that, in Pakistan today, a genuine State change of policy for peace towards Afghanistan remains a dashed hope for the ruling civilian Government. Эти выражения в действительности отражают горькую реальность, которая заключается в том, что в сегодняшнем Пакистане подлинное изменение в государственной политике и взятие курса на установление мира с Афганистаном остаются несбыточной мечтой для управляющего страной гражданского правительства.
The additional requirements were due to the need to replace worn equipment and hand tools, which could be procured neither locally nor from Pakistan, since the UNMOT vehicle fleet is made up of Land Rovers, Toyotas and Peugeots. Последние были обусловлены необходимостью замены изношенного оборудования и ручного инструмента, которые невозможно было приобрести ни на местах, ни в Пакистане, поскольку автопарк МНООНТ состоит из автотранспортных средств марок «Лендровер», «Тойота» и «Пежо».
The security of Afghan refugees in Pakistan has on occasion continued to be precarious. On 30 May, it was reported that a former commander of the Hezb-e Islami political party and another man had been shot dead by unidentified gunmen in the Hayatabad neighbourhood of Peshawar. Особую озабоченность по-прежнему вызывает безопасность афганских беженцев в Пакистане. 30 мая поступило сообщение о том, что неизвестными лицами в пригороде Пешавара Хаятабад были убиты один из бывших командиров политической партии "Хезбе Исламийе" и еще один человек.
In this context, reports were received relating to the approval of a draft bill in Pakistan, the Child Offenders Bill, which maintains capital punishment for minors as of the age of 16. В этой связи были получены сообщения о том, что в Пакистане одобрен законопроект под названием "Закон о несовершеннолетних правонарушителях", согласно которому высшая мера наказания может выноситься несовершеннолетним начиная с 16-летнего возраста.
As soon as I arrived at the airport in Pakistan, cars coming from Al-Answar received us and took us to Beit Al-Answar. Сразу же после моего прилета в аэропорт в Пакистане за нами прибыли на машинах люди из Аль-Ансвара, которые отвезли нас в Бейт Аль-Ансвар.
In Pakistan, policies at the macroeconomic level are currently aimed at reducing inflationary pressures of the past, continued revenue generation efforts and restrained public expenditure. В Пакистане проводимая на макроэкономическом уровне политика направлена на ослабление действия возникших в предшествующий период инфляционистских тенденций, продолжение усилий по обеспечению доходов и сдерживание государственных расходов.
In Pakistan, UNHCR supported 13 NGO-run centres to provide assistance to refugees needing to secure personal documentation or resolve tenancy or rent disputes hampering return. NGOs continue to be vital partners in UNHCR's work. В Пакистане УВКБ оказывало поддержку 13 функционирующим под эгидой НПО центрам для оказания помощи беженцам, нуждающимся в оформлении удостоверяющих личность документов, или для решения затрудняющих возвращение вопросов, связанных с владением жильем на правах аренды.
The session highlighted innovative financing initiatives for health, such as the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria; Affordable Medicines Facility for Malaria; and Heartfile's Health Equity Financing Pilot project in Pakistan. Сессия уделила основное внимание инновационным инициативам по финансированию здравоохранения, таким как Всемирный фонд борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, Механизм закупки доступных лекарственных препаратов от малярии и экспериментальный проект неправительственной организации «Хартфайл» по финансовому обеспечению справедливого медицинского обслуживания в Пакистане.
In Pakistan, UNDP helped lobby key stakeholders for legal amendments culminating in the creation of reserved seats for women in the national and provincial assemblies, as well as the establishment of an All Parties Women's Forum. В Пакистане ПРООН оказала помощь в лоббировании основных сторонников внесения поправок в законодательство, результатом чего стало выделение для женщин квот в Национальной ассамблее и ассамблеях провинций, а также создание всепартийного женского форума.
In Pakistan, UNDP contributed to setting up the Centre for Research on Poverty Reduction and Income Distribution in order to provide more policy-oriented research to the Planning Commission. В Пакистане ПРООН содействовала созданию центра научных исследований по проблемам сокращения масштабов нищеты и распределения доходов, который призван предоставлять плановой комиссии научно обоснованные рекомендации по вопросам разработки политики.
A strong commitment was made in numerous countries to synchronizing the MDGs with the poverty reduction strategy papers (PRSPs), with notable progress in Albania, Azerbaijan, Benin, Bolivia, Ethiopia, the Gambia, Malawi and Pakistan, among many others. Многие страны обязались обеспечить согласованность ЦРТ с целями документов о стратегии смягчения проблемы нищеты (ДСПН), и в Азербайджане, Албании, Бенине, Боливии, Гамбии, Малави, Пакистане и Эфиопии, а также во многих других странах был достигнут заметный прогресс.
Girls collected and packed the materials, and Girl Scouts of the United States of America made arrangements to have Airline Ambassadors deliver the packs to refugee camps in Pakistan and Sierra Leone. Девушки собрали и упаковали эти материалы, и организация «Девушки-скауты Соединенных Штатов Америки» договорилась с организацией «Эйрлайн амбассадорс» о доставке этих наборов в лагеря беженцев в Пакистане и Сьерра-Леоне.
The paper discussed so-called pcodes, or gazetteers of the settlements and administrative units of a country or affected region, which had proved relevant in the recent disasters of Pakistan and Indonesia. В этом документе обсуждены так называемые «быстрые коды», объединенные в справочники о населенных пунктах и административных единицах страны или пострадавшего региона, которые доказали свою полезность в ходе недавних бедствий в Пакистане и Индонезии.
He said he had applied for a ministerial order to be able to remain in Canada on humanitarian and compassionate grounds because his family was being persecuted in Pakistan. По его словам, он направил министру ходатайство, в котором просил разрешить ему остаться в Канаде по соображениям гуманности и сострадания, поскольку его семья подвергается преследованиям в Пакистане.
A major inter-agency programme, inter-agency contingency planning and a coordinated approach to the supply of humanitarian assistance in Pakistan and Uzbekistan facilitated the prompt response to the Afghan crisis by United Nations organizations. Крупная межучрежденческая программа планирования на случай чрезвычайных ситуаций на межучрежденческом уровне и скоординированный подход к оказанию гуманитарной помощи в Пакистане и Узбекистане содействовали принятию организациями системы Организации Объединенных Наций оперативных мер в связи с кризисом в Афганистане.
Several reported cases of disappearance involving Afghan nationals allegedly occurred in Pakistan in 1986 and between 1989 and 1991, most of whom were said to have been affiliated with the "Harakate Inghilabe Islami" party of Afghanistan. Ряд доведенных до ее сведения случаев исчезновения афганских граждан предположительно имели место в Пакистане в 1986 году и в 1989-1991 годах, большинство из которых, по полученным сведениям, являлись членами афганской партии "Харакате ингхилабе ислами".