| Due to a shortage of experienced officers, several hundred British officers remained in Pakistan on contract until the early 1950s. | В связи с нехваткой опытных офицеров, несколько сотен британских офицеров остались служить в Пакистане по контрактам до начала 1950-х годов. |
| Approximately 2-5 million Ahmadis live in Pakistan, which has the largest population of Ahmadis in the world. | Примерно 2-5 миллионов мусульман-ахмади проживают в Пакистане, который является родиной для крупнейшего населения мусульман-ахмади в мире. |
| The ancestral lemon shark species may have been N. eurybathrodon, the fossilized teeth of which occur in both the United States and Pakistan. | Предком обоих видов лимонных акул может быть Negaprion eurybathrodon, чьи окаменелые зубы находят и в США и в Пакистане. |
| China has become increasing concerned about al-Qaeda linked terrorism originating in Pakistan and sought help to set up military bases on Pakistani soil to deal with the problem. | Китай обеспокоен увеличением влияния Аль-Каиды в Пакистане и стремится создать военные базы на территории соседнего государства, чтобы помочь ему справиться с проблемой терроризма. |
| When I was your age, in Pakistan, there was always in the distance... | В твои годы, когда я жил в Пакистане, вдали всегда были видны... |
| Few have failed to notice the massive public outpouring of support in Pakistan and elsewhere for the cause that she is championing. | Мало кто не заметил массового всплеска общественной поддержки делу, которое она защищает - как в Пакистане, так и в других странах. |
| And democratic change in Pakistan is good news for Afghans, Pakistani people, and, by extension, many others around the world. | Демократические преобразования в Пакистане тоже являются хорошей новостью для афганцев и пакистанцев, как и для многих других людей во всем мире. |
| That may eventually happen in the western Islamic world as well, but only after a struggle of the type occurring now in Pakistan. | В конечном итоге это может произойти и в западном исламском мире, но только после процесса борьбы вроде той, которая проходит сейчас в Пакистане. |
| With pneumonia accounting for a shockingly high 20% of child deaths each year in Pakistan, widespread access to the new vaccine should have a major impact. | Учитывая, что пневмония является причиной шокирующих 20% детских смертей каждый год в Пакистане, широкий доступ к новой вакцине должен оказать серьезное влияние. |
| Those who advocate violence are a minority in Pakistan, and will not stand in the way of our people's betterment. | Тех, кто пропагандирует насилие, в Пакистане меньшинство, и они не встанут на пути улучшения жизни населения. |
| Indeed, Musharraf might be compelled to impose emergency rule again, as he did in November, should Pakistan's stability further deteriorate. | Мушаррафу, может быть, даже придётся ввести чрезвычайное положение, как он уже делал в ноябре, в случае если стабильность в Пакистане будет и далее ухудшаться. |
| They were joined by other mid-level militant commanders, including representatives from Afghanistan's Logar and Kunar Province and Pakistan's Lakki Marwat. | К ним присоединились другие командующие среднего уровня, включая представителей провинции Логар Афганистана и провинции Кунар, а также провинции Лакки-Марват в Пакистане. |
| People think he's in Pakistan, right? | Люди думают, что в Пакистане, так? |
| If you believed that, you would let me front him out and ask him what he was doing in Pakistan waving a gun around. | Если ты в это веришь, но не станешь меня останавливать от вопросов насчет того, что он делал в Пакистане, помахивая оружием. |
| The Commissions met on a rotating basis in the three countries and the last meeting was held in July 1995 in Pakistan. | Эти комиссии проводят свои заседания поочередно в одной из трех стран; последнее заседание было проведено в июле 1995 года в Пакистане. |
| In Pakistan, determined efforts have been made to inculcate the values of tolerance to promote harmony among various sections of society. | В Пакистане предпринимались решительные шаги по внедрению в общество ценностей терпимости, с тем чтобы содействовать гармонии отношений между различными слоями общества. |
| We believe that the protection of human rights in Pakistan is essential for encouraging tolerance, strengthening democratic institutions, fostering national unity and invigorating socio-economic development. | Мы считаем, что защита прав человека в Пакистане является главным условием содействия терпимости, укрепления демократических институтов, консолидации национального единства и расширения процесса социально-экономического развития. |
| In Pakistan, for example, women are responsible for 60 to 80 per cent of the cleaning, feeding and milking of livestock. | Так, в Пакистане на женщин приходится от 60 до 80 процентов работ по уборке за скотом, его кормлению и доению. |
| In Pakistan, in a period of 30 years - from 1951 to 1981 - our population rose by 50 million. | В Пакистане за 30 лет в период с 1951 по 1981 годы население выросло на 50 млн. человек. |
| Courts in Pakistan, like in any other democratic country, are free, and cases are decided in accordance with the laws of the land. | В Пакистане, как и в любой другой демократической стране, судебные органы являются свободными и решают дела в соответствии с законами страны. |
| UNDCP continued its alternative development activities aimed at the reduction of illicit opium cultivation in Afghanistan, Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Pakistan. | ЮНДКП продолжает осуществление мероприятий в области альтернативного развития, направленных на сокращение масштабов незаконного культивирования опийного мака в Афганистане, Камбодже, Лаосской Народно-Демократической Республике, Мьянме и Пакистане. |
| More than a million Afghan refugees remain stranded in Pakistan, unable to return to their homeland because of the threat posed by the mines. | Более миллиона афганских беженцев остаются в затруднительном положении в Пакистане, поскольку не могут вернуться на родину из-за угрозы мин. |
| Between 1974 and 1989, was Ambassador to Lebanon, Jordan, Cyprus, Afghanistan, Austria, and Pakistan. | В период с 1974 года по 1989 год являлся послом в Ливане, Иордании, Кипре, Афганистане, Австрии и Пакистане. |
| Do you know how many people in Pakistan can actually do that? | Знаешь ли ты, сколько человек в Пакистане могут это сделать? |
| What does HS want with explosives in Pakistan? | А зачем ХШ понадобилась взрывчатка в Пакистане? |