Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистане

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистане"

Примеры: Pakistan - Пакистане
In Pakistan, "adult education and non-formal basic education" was one of the four areas of the joint United Nations programme for education (2008-2010), with a $260.8 million budget. В Пакистане «образование взрослых и неформальное базовое образование» были определены в качестве одной из четырех областей деятельности совместной программы Организации Объединенных Наций по содействию образованию (2008 - 2010 годы) с бюджетом в 260,8 млн. долл. США.
South Asia Partnership International is a southern-based, southern-led regional organization that has been promoting democracy, peace and governance in South Asia through civil societies in Bangladesh, India, Nepal, Pakistan and Sri Lanka. Международное партнерство Южной Азии является региональной организацией, базирующейся на юге и руководимой с юга, деятельность которой направлена на содействие демократии, миру и надлежащему управлению в Южной Азии путем привлечения гражданского общества в Бангладеш, Индии, Непале, Пакистане и Шри-Ланке.
In Asia, Partners for Prevention is a joint regional programme implemented by UNDP, UNFPA, UN-Women and the United Nations Volunteers Programme in Cambodia, India, Indonesia, Pakistan, Thailand, Uzbekistan and Viet Nam. В Азии ПРООН, ЮНФПА, структура «ООН-женщины» и Программа добровольцев Организации Объединенных Наций осуществляют совместную региональную программу «Партнеры в деле предупреждения» во Вьетнаме, Индии, Индонезии, Камбодже, Пакистане, Таиланде и Узбекистане.
The peak in emergency response funds in 2010 is largely attributed to appeals launched in the wake of the two large-scale emergencies in 2010, namely the earthquake in Haiti and the floods in Pakistan. Наибольший объем средств фондов реагирования на чрезвычайные ситуации в основном объясняется призывами, с которыми обратились в условиях двух крупномасштабных стихийных бедствий, произошедших в 2010 году, а именно землетрясения в Гаити и наводнений в Пакистане.
During the reporting period, emergency response with regard to shelter damage assessment and humanitarian assistance in the area of shelter was provided in consultation with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in post-disaster settings in Cuba, Pakistan, the Philippines and Samoa. В течение отчетного периода в контексте ликвидации последствий стихийных бедствий на Кубе, в Пакистане, Самоа, а также на Филиппинах в консультации с Управлением по координации гуманитарных вопросов принимались меры чрезвычайного реагирования по оценке масштабов разрушения жилищ и оказанию гуманитарной помощи, связанной с обеспечением жильем.
In an ongoing project funded by ESCAP, which is to be piloted in Bangladesh, Pakistan and the Philippines, the WMO/ESCAP Panel on Tropical Cyclones and the Typhoon Committee are working together to develop "synergized" standard operating procedures covering multiple coastal hazards. В рамках финансируемого ЭСКАТО проекта, который будет первоначально осуществляться в Бангладеш, Пакистане и на Филиппинах, Группа ВМО/ЭСКАТО по тропическим циклонам и Комитет по тайфунам сотрудничают в деле разработки стандартного порядка взаимодополняющих действий, охватывающего многие виды стихийных бедствий, которым подвергаются прибрежные районы.
His name is Lord John Marbury, the hereditary Earl of Sherlbourne. He's related to a former viceroy and served as the Queen's minister to India or Pakistan. Его зовут Лорд Джон Марбери, он потомственный граф Шерборнский, он праправнук бывшего наместника короля и он 13 лет служил королевским министром то ли в Индии, то ли в Пакистане.
His authorities greatly appreciated the role played by UNIDO since 1968 in Pakistan, where 131 UNIDO projects had been completed and 16 were under way in areas such as SME cluster development, technology foresight, the phasing-out of ozone-depleting substances and women entrepreneurship development. Его правительство высоко оценивает деятель-ность ЮНИДО в Пакистане, где с 1968 года был реализован 131 проект ЮНИДО и 16 осуществляют-ся в настоящее время в таких областях, как развитие объединений МСП, технологическое прогнозирова-ние, поэтапный отказ от использования озоноразру-шающих веществ и развитие предпринимательства среди женщин.
Two former prisoners, Moazzam Begg and Omar Deghayes, described their experiences of secret detention in Pakistan to the experts: Двое бывших заключенных, Моаззам Бегг и Омар Дегайес, рассказали экспертам о своем опыте пребывания в месте тайного содержания под стражей в Пакистане:
5.3 On the subject of his passport, the complainant explains that it is customary in Pakistan to employ a go-between to deal with the formalities of obtaining a passport. That is what his father had done; it did not diminish the danger he had been in. 5.3 Касательно своего паспорта заявитель разъясняет, что в Пакистане есть обыкновение уполномочивать своего представителя на выполнение необходимых формальностей с целью получения этого документа, что и было сделано его отцом, и это не позволяет приуменьшить угрожавшую опасность.
In Pakistan and Azad Kashmir, 73,000 people died, and more than 74,000 were injured. Millions have been displaced and or are shelterless, even as the cruel Himalayan winter descends over the region. В Пакистане и Азад Кашмире 73000 человек погибли и более 74000 человек получили ранения, миллионы людей остались без крова над головой и вынуждены были покинуть дома, несмотря на то, что в этом регионе начинается суровая гималайская зима.
UNU-INWEH's project on sustainable management of marginal drylands submitted a progress report at the November project meeting/workshop in Pakistan and published a research paper on the development of a harmonized assessment framework. В рамках осуществляемого УООН-МСВЭЗ проекта «Устойчивое управление маргинальными засушливыми землями» был подготовлен доклад о ходе работ, который был затем представлен ноябрьскому совещанию/практикуму сотрудников проекта в Пакистане, а также был опубликован исследовательский доклад о разработке взаимоувязанных рамок оценки.
5 humanitarian information centres, in Indonesia (Sumatra), Niger, Pakistan, Sri Lanka and the Sudan (Darfur). Управление укомплектовало 13 полевых информационных отделений и 5 гуманитарных информационных центров в Индонезии (Суматра), Нигере, Пакистане, Судане (Дарфур) и Шри-Ланке.
Although there is much to be done, we are glad to hear from many in the field that the approach has worked, in the follow-up to the earthquake in Pakistan and in other humanitarian crises. Хотя предстоит сделать еще немало, мы с удовлетворением узнали о том, что многие из тех, кто работает в этой области, считают, что этот подход был эффективным применительно к последствиям землетрясения в Пакистане и в контексте других гуманитарных кризисов.
Earthquakes in Pakistan and Indonesia serve as potent and deadly reminders that natural disasters cannot be prevented, but that we can, and must, do better in terms of investing in disaster management and risk reduction. Землетрясения в Пакистане и в Индонезии служат мощными и ужасными свидетельствами того, что стихийные бедствия нельзя предотвратить, но что мы можем и должны принимать более действенные меры в плане инвестирования в мероприятия по борьбе с преодолением стихийных бедствий и уменьшению рисков.
In order to consolidate its gains and counter the increase in opium-poppy prices due to zero production in Pakistan and the ban on cultivation in Afghanistan, several high-yield development projects were being planned in areas where poppy had been grown. С тем чтобы закрепить успех и противодействовать росту цен на опийный мак ввиду прекращения его производства в Пакистане и запрещения его выращивания в Афганистане, планируется осуществить несколько проектов в области развития, приносящих высокий доход в районах, где выращивался мак.
In Kunar province, the significant Taliban presence prevented the UN High Commissioner for Refugees from directly providing supplies to Pakistani refugees who had fled fighting between the Pakistani security forces and pro-Taleban insurgents in Pakistan's Federally Administered Tribal Areas. В провинции Кунар деятельность талибов помешала Управлению Верховного комиссара ООН по делам беженцев оказать помощь пакистанцам, бежавшим из района боевых действий между силовыми структурами Пакистана и повстанцами, поддерживающими талибов, на федеральной территории племён в Пакистане.
During the time of the Maurya Empire in the 3rd century BCE, overland trade between India and several parts of Western Asia and the Hellenistic world went through the cities of the north-west, primarily Takshashila (in present-day in Pakistan). Во времена империи Маурья в З веке до нашей эры международная торговля между Индией и многими странами Западной Азии и эллинистическим миром осуществлялась через города на северо-западе, главным образом в Таксила (в настоящее время в Пакистане).
According to Dr Iftikar Ahmad, Head of the National IPM Programme, farmers now are using less pesticide: Our national data show a dramatic decline in pesticide use in Pakistan. По мнению господина Ифтикара Ахмеда, руководителя «Государственной программы комплексной борьбы с вредителями», фермеры стали использовать меньше пестицидов. «Факты говорят о том, что в Пакистане наблюдается резкое снижение уровня использования пестицидов.
The only rivers on which no hydro-engineering works have been undertaken so far are the Indus, whose basin falls mostly in India and Pakistan, and the Salween, which flows into Burma and Thailand. Единственной рекой, на которой пока нет гидромашиностроительных заводов, является Инд, бассейн которого расположен главным образом в Индии и Пакистане, а также Салуин, который течет в Бирму и Таиланд.
More recently, the word 'Hindustani' has been used for the colloquial language of Bollywood films, which are popular in both India and Pakistan and which cannot be unambiguously identified as either Hindi or Urdu. Слово «хиндустани» сменилось на «хинди» и «урду», а в последнее время этот термин обозначает язык болливудских фильмов, популярных в Индии и Пакистане, - его невозможно отнести к хинди или урду.
This is mainly the case for cotton, owing to lower than expected 1993/1994 crops in China and Pakistan as a result of a cotton disease in those countries. Это касается преимущественно хлопка ввиду более низкого, чем ожидалось, урожая в 1993-1994 годах в Китае и Пакистане, часть которого погибла от распространившихся в этих странах болезней хлопка.
The Personal Representative of the Secretary-General in Afghanistan and Pakistan is also the Coordinator of the United Nations Office for the 93-69347 (E) 131293/... English Page З. Личный представитель Генерального секретаря в Афганистане и Пакистане является также Координатором Управления Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи Афганистану (ЮНОКХА).
I dream of a Pakistan, of an Asia, of a world not undermined by ethnic divisions brought about by population growth, starvation, crime and anarchy. Я мечтаю о таком Пакистане, такой Азии и таком мире, который не будет раздираться этническими различиями, обусловленными ростом численности населения, голодом, преступностью и анархией.
Pakistan, for example, is recovering from three years of slow economic growth, associated recently with the devastation of its cotton crop by blight; but the government deficit remains high and its external deficit has deteriorated rapidly. К примеру, в Пакистане после трех лет низких темпов экономического роста, обусловленных в последнее время гибелью урожая хлопка, пораженного болезнью, начинается процесс экономического оживления; однако дефицит государственного бюджета остается значительным, а отрицательное сальдо платежного баланса быстро растет.