Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистане

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистане"

Примеры: Pakistan - Пакистане
Similarly, a regional mission team based in the United Nations Assistance Mission in Afghanistan would also serve the United Nations Observer Group in India and Pakistan. Кроме того, региональная группа миссии, базирующаяся в Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану, будет также обслуживать Группу военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане.
Many of the charities that have been involved with Al-Qaida have also funded important humanitarian programmes in Afghanistan, Bosnia and Herzegovina, Chechnya (Russian Federation), Kosovo (Serbia and Montenegro), Pakistan, Somalia and the Sudan and in rural areas in South-East Asia. Многие из благотворительных организаций, поддерживающих связи с «Аль-Каидой», финансируют также важные гуманитарные программы в Афганистане, Боснии и Герцеговине, Чечне (Российская Федерация), Косово (Сербия и Черногория), Пакистане, Сомали, Судане и в сельских районах Юго-Восточной Азии.
The measures that are being enacted today by the Security Council are essentially the result of political expediency and are not based on considerations of peace and stability in the region or the humanitarian situation in Pakistan. Меры, которые вводятся сегодня Советом Безопасности, в основном являются результатом политических соображений, и они не основаны на стремлении обеспечить мир и стабильность в этом регионе или учесть гуманитарную ситуацию в Пакистане.
In view of the considerable criticism the issue had aroused, the Pakistani Government had asked the ILO to make a proper study to assess the results appeared to show that about 3 million children were currently engaged in some economic activity in Pakistan. После того, как прозвучали эти многочисленные критические высказывания, правительство Пакистана обратилось к МОТ с просьбой о проведении исследования с целью оценки положения: по данным этого исследования выясняется, что экономически активными в Пакистане являются около З миллионов детей.
In the Pakistan office, one international finance post is proposed for establishment for a stronger financial oversight of provincial offices, and the human resources function in the Bangladesh office has been strengthened with the addition of a national Professional post. В отделении в Пакистане предлагается создать одну должность международного сотрудника по вопросам финансов в целях усиления надзора за финансовой деятельностью районных отделений, и функция управления людскими ресурсами в отделении в Бангладеш укреплена за счет создания одной дополнительной должности национального сотрудника-специалиста.
Respectively, in India the Bonded Labour System Act, 1976, and in Pakistan the Bonded Labour System Act, 1992. Соответственно в Индии Закон об отмене системы кабального труда 1976 года, а в Пакистане - Закон об отмене кабального труда 1992 года.
With support and training provided by staff from Copenhagen, another 64,000 kits were packed at a warehouse in Pakistan and 10,000 kits were produced in Tajikistan and Uzbekistan. При поддержке персонала из Копенгагена, организовавшего профессиональную подготовку, еще 64000 комплектов были упакованы на складе в Пакистане, а 10000 комплектов были изготовлены в Таджикистане и Узбекистане.
The guidelines will be reviewed - and if necessary modified - in early 2003, on the basis of experience in their application in the "roll-out" countries for 2002 - Benin, Ecuador, Kenya, Niger and Pakistan. Руководящие принципы будут рассмотрены и в случае необходимости изменены в начале 2003 года на основе опыта их применения в странах, приступивших к составлению ОАС/РПООНПР в 2002 году, а именно в Бенине, Кении, Нигере, Пакистане и Эквадоре.
He expressed the view that such a system was contrary to the purpose and objectives of the Declaration on Minorities and informed participants that while various human rights mechanisms had called for the abolition of this electoral practice in Pakistan the system remained in place. Он выразил мнение, что такая система противоречит цели и задачам Декларации о правах меньшинств, и проинформировал участников о том, что, хотя различные правозащитные механизмы призвали к отмене в Пакистане этой избирательной практики, такая система продолжает действовать.
With regard to Afghan refugees in Afghanistan, UNHCR was sparing no effort to manage the situation, especially in facilitating the return of Pashtuns and in resolving the problems related to refugee camps emphasized by the delegation of Pakistan. Что касается афганских беженцев в Пакистане, то УВКБ приложит все усилия для урегулирования сложившейся ситуации, и в частности для облегчения возвращения пуштунов и решения проблем, связанных с лагерями беженцев, - проблем, которые были особо отмечены пакистанской делегацией.
Poverty reduction has slowed in Pakistan, and in Sri Lanka there has been very slow progress in reducing poverty, despite adequate GDP growth. Темпы сокращения масштабов нищеты замедлились в Пакистане, а в Шри-Ланке отмечались очень медленные темпы сокращения масштабов нищеты, несмотря на достаточные темпы роста ВВП.
Several activities are being carried out in Albania, Cambodia, Jamaica, Senegal - in collaboration with UNICEF - Niger and Chad - jointly with the Danish Agency for Development Assistance - and Pakistan. В сотрудничестве с ЮНИСЕФ осуществляется ряд мероприятий в Албании, Камбодже, Сенегале и на Ямайке, совместно с Датским агентством международного развития - в Нигерии и Чаде, а также в Пакистане.
These records contain the names of the employees, their addresses in Pakistan along with the addresses of their banks and their bank account numbers. В этих ведомостях указаны фамилии сотрудников, их адреса в Пакистане, а также адреса их банков и номера их банковских счетов.
In view of the programme activities envisaged during 2002-2003, a local-level post is transferred from the Regional Office for South-west Asia in Pakistan to the Country Office for Afghanistan, for budgetary purposes. С учетом программных мероприятий, предусмотренных на 2002 - 2003 годы, для бюджетных целей должность местного разряда переводится из регионального отделения для Юго - Западной Азии в Пакистане в Страновое отделение в Афганистане.
Other initiatives in Pakistan included the Department's gender equality project, which aimed to strengthen the capacity of local organizations to achieve access for women to political and economic decision-making, equal treatment in law and protection from violence. К числу других инициатив в Пакистане относится проект министерства по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами, задача которого заключается в укреплении потенциала местных организаций в деле обеспечения доступа женщин к процессу принятия решений в политической и экономической областях, равенства перед законом и защиты от насилия.
Increase awareness in the U.S. and Europe of explicit linkages between actions in and sanctuary from Pakistan facilitating Taliban activities in Afghanistan and support stronger steps to relieve pressure on the fight against terrorism in Afghanistan. Повышение степени информированности населения Соединенных Штатов и европейских стран об очевидных связях между деятельностью в Пакистане и поддержкой им действий «Талибана» в Афганистане и поощрение принятия более решительных мер для поддержания накала борьбы с терроризмом в Афганистане.
Future fertility levels are key determinants of the expected population growth in other developing countries, especially the populous countries of Brazil, India, Indonesia, Nigeria and Pakistan. Будущие показатели рождаемости являются основными определяющими факторами ожидаемого роста численности населения в других развивающихся странах, особенно в густонаселенных странах - Бразилии, Индии, Индонезии, Нигерии и Пакистане.
The study aims to review the use and coordination of military assets in recent disaster responses in Haiti, Indonesia, Mozambique and Pakistan and to assess the level of application of international frameworks and guidelines, including the Oslo Guidelines. Исследование имеет целью обзор использования и координации военных сил и средств в ходе недавних бедствий в Гаити, Индонезии, Мозамбике и Пакистане и оценку степени применения международных рамок и руководящих принципов, включая Руководящие принципы Осло.
CAFIU representatives attended the 4th, 5th and 6th World Social Forum held in Brazil, India and Pakistan in 2004, 2005 and 2006 respectively, and organized relevant workshops and exhibitions on the Forums. Представители КАМП приняли участие в работе четвертого, пятого и шестого Всемирного социального форума, состоявшегося в Бразилии, Индии и Пакистане в 2004, 2005 и 2006 годах, соответственно, а также организовали проведение соответствующих практикумов и экспозиций, посвященных форумам.
The Committee was informed that emerging requirements had been addressed through internal redeployments and that care had been taken ensure that resources received in the context of emergency situations, such as the Tsunami and the Pakistan earthquake were not used to establish permanent posts. Комитет был проинформирован о том, что новые требования были удовлетворены путем внутреннего перераспределения кадров и что приняты все меры для того, чтобы ресурсы, полученные в контексте таких чрезвычайных ситуаций, как цунами и землетрясение в Пакистане, не использовались для создания постоянных должностей.
For the foreseeable future, the Country Office in Afghanistan and the Regional Office in Pakistan will continue to share premises in Islamabad because of the continuing security situation in Afghanistan. В обозримом будущем Страновое отделение в Афганистане и Региональное отделение в Пакистане по-прежнему будут сообща использовать одни и те же помещения в Исламабаде ввиду сохраняющегося небезопасного положения в Афганистане.
The Government has pointed to the large long-term refugee population in Pakistan and its own problems in dealing with the current drought, and has stated its concern that assistance provided to new refugees is likely to draw even more refugees across the border. Правительство указало на большое сосредоточение беженцев в Пакистане на протяжении уже длительного времени и на свои собственные проблемы, вызванные нынешней засухой, и выразило обеспокоенность насчет того, что помощь, оказываемая новым беженцам, может вызвать приток еще большего числа беженцев через границу.
For aid to be properly targeted in the refugee camps in Pakistan, screening of refugees must be carried out by United Nations aid agencies to ensure that legitimate beneficiaries receive support. Чтобы помощь распределялась надлежащим образом в лагерях беженцев в Пакистане, учреждения Организации Объединенных Наций, занимающиеся оказанием помощи, должны провести проверку беженцев в интересах обеспечения того, чтобы помощь получали полноправные бенефициары.
UNE held that on the basis of the new information transpiring from the investigation, it could not be ruled out that the complainant may suffer unlawful criminal prosecution in Pakistan, and found that the requirements of section 15, first paragraph, first sentence were met. АСИ отметил, что, исходя из новой, полученной в ходе расследования информации, он не исключает, что заявитель может пострадать от незаконного уголовного преследования в Пакистане, и констатировал выполнение требований, изложенных в первом предложении пункта 1 статьи 15.
She further recalls that an arrest order was issued against the complainant, and that the blasphemy case is only one among many indicators that his life would be in danger in Pakistan. Она далее напоминает, что был выдан ордер на арест заявителя и что дело о богохульстве - это только один из признаков того, что его жизнь могла бы подвергаться опасности в Пакистане.