With regard to affirmative action taken for religious minorities, there were examples of such measures in a number of countries, for example in Pakistan. |
Что касается конструктивных действий, предпринятых в интересах религиозных меньшинств, случаи проведения таких мер встречаются в ряде стран, например в Пакистане. |
Assaults and attacks on human rights defenders were reported by stakeholders with regard to Brazil, Colombia, Guatemala, Montenegro, Pakistan and Tunisia. |
Заинтересованные стороны сообщили о нападении на правозащитников в Бразилии, Гватемале, Колумбии, Пакистане, Тунисе и Черногории. |
But as a result, please tell my good friend Walter there will be a new leader of Pakistan within 24 hours. |
Но теперь ты можешь заявить моему дорогому другу Уолтеру, что завтра в Пакистане будет новый правитель. |
Do you know Rawalpindi, Khan? Pakistan? |
Ты знаешь Равалпинди, в Пакистане? |
Do you know what's going on in Pakistan? |
Знаете, что творится в Пакистане? |
Finally there were inconsistencies in some of the author's supporting documentation, none of which supported a finding that she would be at risk in Pakistan. |
Наконец, в представленной автором подтверждающей документации содержались несоответствия и ничто не подтверждало выводов об опасности, угрожающей ей в Пакистане. |
However, UNE considered that the risk of persecution in Pakistan was too small for the complainant to fulfil the requirements necessary to be granted refugee status. |
Однако, по мнению АСИ, риск преследования в Пакистане слишком незначителен, чтобы заявитель мог удовлетворять требованиям, необходимым для предоставления статуса беженцев. |
All complainants served their prison sentences in Pakistan, were released from prison at the end of 1994 and were ordered to leave the country. |
Все заявители отбывали свои тюремные приговоры в Пакистане, были освобождены из тюрьмы в конце 1994 года, и им было предписано покинуть страну. |
In 2009, opium seizures in Pakistan experienced some declines, down from 27 tons to 25 tons. |
В 2009 году объем изъятий опия в Пакистане несколько сократился с 27 тонн до 25 тонн. |
No claim as to a possible risk in Pakistan was made. On 26 April 2006, the application was refused, by a PRRA officer. |
О наличии возможной опасности в Пакистане в ходатайстве не упоминалось. 26 апреля 2006 года ходатайство было отклонено сотрудником, проводившим процедуру ОРДВ. |
For the second straight year, in 2011, massive floods affected Pakistan, affecting 5 million people in Sindh Province. |
Уже второй год подряд в 2011 году сильные наводнения в Пакистане поставили под угрозу жизнеобеспечение 5 миллионов человек в провинции Синдх. |
UNHCR programme implementation in Pakistan through implementing partners |
Программа УВКБ по осуществлению проектов в Пакистане силами партнеров-исполнителей |
Since January 2012, some 200,000 people have been displaced in Pakistan, by security operations in the Khyber Agency. |
В Пакистане с января 2012 года около 200000 человек были вынуждены покинуть свои дома в результате операций по обеспечению безопасности в племенной области Хайбер. |
In several places, villages are half in Afghanistan and half in Pakistan. |
В некоторых районах деревни расположены наполовину в Афганистане и наполовину в Пакистане. |
In preparation for the voluntary peer review of the competition policy of Nicaragua, Pakistan and Ukraine in 2013, UNCTAD provided related advisory services. |
ЮНКТАД оказывала консультативную помощь при подготовке к проведению добровольного независимого обзора политики в области конкуренции в Никарагуа, Пакистане и Украине (2013 год). |
The Anti Narcotics Force of Pakistan regularly carried out analysis of the latest drug trafficking trends, and its strategy evolved accordingly. |
В Пакистане Группа по борьбе с наркобизнесом регулярно анализируют последние тенденции в области незаконного оборота наркотиков и соответствующим образом корректирует свою стратегию. |
After it was banned by Pakistan, many of its members sought refuge in Afghanistan with the Taliban. |
После ее запрета в Пакистане многие из ее членов перебрались в Афганистан, чтобы найти убежище в рядах «Талибана». |
Achieving gender parity remains a challenge, but successes are on the increase, including in Chad, Pakistan and Yemen. |
Достижение гендерного равноправия по-прежнему представляет собой сложную задачу, однако число успешных решений растет, в том числе в Йемене, Пакистане и Чаде. |
Operations in Pakistan (Financial Management) |
Операции в Пакистане (управление финансами) |
According to the United Nations Children's Fund (UNICEF), nearly 25 million children in Pakistan do not attend school. |
По данным Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), приблизительно 25 млн. детей в Пакистане не посещают школу. |
The project is being implemented in Bangladesh, Cambodia, Pakistan, Sri Lanka and Viet Nam and has already trained over 100 policymakers and practitioners. |
Этот проект осуществляется в Бангладеш, Вьетнаме, Камбодже, Пакистане и Шри-Ланке и уже обеспечил подготовку более 100 политиков и практиков. |
In this respect, good practices, such as the use of universal funds in Pakistan, could be considered. |
В этой связи можно было бы рассмотреть возможность использования передовой практики, такой как практика использования фондов всеобщего доступа в Пакистане. |
It has branches in Albania, Egypt, Kenya, the Niger, Pakistan, South Africa, the United Kingdom and Yemen. |
Он имеет отделения в Албании, Египте, Йемене, Кении, Нигере, Пакистане, Соединенном Королевстве и Южной Африке. |
For example, 12 to 30 per cent of lorry trips are empty in Pakistan, while the figure is 43 per cent in China. |
Например, в Пакистане 12-30 процентов поездок грузовых автомобилей происходит пустыми, в то время как в Китае этот показатель составляет 43 процента. |
In Pakistan, the results of the first-ever comprehensive national survey on drug use and health were released, which provided important baseline information to further develop policies and programmes. |
В Пакистане были обнародованы результаты первого в истории всеобъемлющего национального обследования употребления наркотиков и состояния здоровья, которые содержат важную исходную информацию для дальнейшей разработки политики и программ. |