| With regard to affirmative action taken for religious minorities, there were examples of such measures in a number of countries, for example in Pakistan. | Что касается конструктивных действий, предпринятых в интересах религиозных меньшинств, случаи проведения таких мер встречаются в ряде стран, например в Пакистане. |
| Assaults and attacks on human rights defenders were reported by stakeholders with regard to Brazil, Colombia, Guatemala, Montenegro, Pakistan and Tunisia. | Заинтересованные стороны сообщили о нападении на правозащитников в Бразилии, Гватемале, Колумбии, Пакистане, Тунисе и Черногории. |
| But as a result, please tell my good friend Walter there will be a new leader of Pakistan within 24 hours. | Но теперь ты можешь заявить моему дорогому другу Уолтеру, что завтра в Пакистане будет новый правитель. |
| Do you know Rawalpindi, Khan? Pakistan? | Ты знаешь Равалпинди, в Пакистане? |
| Do you know what's going on in Pakistan? | Знаете, что творится в Пакистане? |
| Finally there were inconsistencies in some of the author's supporting documentation, none of which supported a finding that she would be at risk in Pakistan. | Наконец, в представленной автором подтверждающей документации содержались несоответствия и ничто не подтверждало выводов об опасности, угрожающей ей в Пакистане. |
| However, UNE considered that the risk of persecution in Pakistan was too small for the complainant to fulfil the requirements necessary to be granted refugee status. | Однако, по мнению АСИ, риск преследования в Пакистане слишком незначителен, чтобы заявитель мог удовлетворять требованиям, необходимым для предоставления статуса беженцев. |
| All complainants served their prison sentences in Pakistan, were released from prison at the end of 1994 and were ordered to leave the country. | Все заявители отбывали свои тюремные приговоры в Пакистане, были освобождены из тюрьмы в конце 1994 года, и им было предписано покинуть страну. |
| In 2009, opium seizures in Pakistan experienced some declines, down from 27 tons to 25 tons. | В 2009 году объем изъятий опия в Пакистане несколько сократился с 27 тонн до 25 тонн. |
| No claim as to a possible risk in Pakistan was made. On 26 April 2006, the application was refused, by a PRRA officer. | О наличии возможной опасности в Пакистане в ходатайстве не упоминалось. 26 апреля 2006 года ходатайство было отклонено сотрудником, проводившим процедуру ОРДВ. |
| For the second straight year, in 2011, massive floods affected Pakistan, affecting 5 million people in Sindh Province. | Уже второй год подряд в 2011 году сильные наводнения в Пакистане поставили под угрозу жизнеобеспечение 5 миллионов человек в провинции Синдх. |
| UNHCR programme implementation in Pakistan through implementing partners | Программа УВКБ по осуществлению проектов в Пакистане силами партнеров-исполнителей |
| Since January 2012, some 200,000 people have been displaced in Pakistan, by security operations in the Khyber Agency. | В Пакистане с января 2012 года около 200000 человек были вынуждены покинуть свои дома в результате операций по обеспечению безопасности в племенной области Хайбер. |
| In several places, villages are half in Afghanistan and half in Pakistan. | В некоторых районах деревни расположены наполовину в Афганистане и наполовину в Пакистане. |
| In preparation for the voluntary peer review of the competition policy of Nicaragua, Pakistan and Ukraine in 2013, UNCTAD provided related advisory services. | ЮНКТАД оказывала консультативную помощь при подготовке к проведению добровольного независимого обзора политики в области конкуренции в Никарагуа, Пакистане и Украине (2013 год). |
| The Anti Narcotics Force of Pakistan regularly carried out analysis of the latest drug trafficking trends, and its strategy evolved accordingly. | В Пакистане Группа по борьбе с наркобизнесом регулярно анализируют последние тенденции в области незаконного оборота наркотиков и соответствующим образом корректирует свою стратегию. |
| After it was banned by Pakistan, many of its members sought refuge in Afghanistan with the Taliban. | После ее запрета в Пакистане многие из ее членов перебрались в Афганистан, чтобы найти убежище в рядах «Талибана». |
| Achieving gender parity remains a challenge, but successes are on the increase, including in Chad, Pakistan and Yemen. | Достижение гендерного равноправия по-прежнему представляет собой сложную задачу, однако число успешных решений растет, в том числе в Йемене, Пакистане и Чаде. |
| Operations in Pakistan (Financial Management) | Операции в Пакистане (управление финансами) |
| According to the United Nations Children's Fund (UNICEF), nearly 25 million children in Pakistan do not attend school. | По данным Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), приблизительно 25 млн. детей в Пакистане не посещают школу. |
| The project is being implemented in Bangladesh, Cambodia, Pakistan, Sri Lanka and Viet Nam and has already trained over 100 policymakers and practitioners. | Этот проект осуществляется в Бангладеш, Вьетнаме, Камбодже, Пакистане и Шри-Ланке и уже обеспечил подготовку более 100 политиков и практиков. |
| In this respect, good practices, such as the use of universal funds in Pakistan, could be considered. | В этой связи можно было бы рассмотреть возможность использования передовой практики, такой как практика использования фондов всеобщего доступа в Пакистане. |
| It has branches in Albania, Egypt, Kenya, the Niger, Pakistan, South Africa, the United Kingdom and Yemen. | Он имеет отделения в Албании, Египте, Йемене, Кении, Нигере, Пакистане, Соединенном Королевстве и Южной Африке. |
| For example, 12 to 30 per cent of lorry trips are empty in Pakistan, while the figure is 43 per cent in China. | Например, в Пакистане 12-30 процентов поездок грузовых автомобилей происходит пустыми, в то время как в Китае этот показатель составляет 43 процента. |
| In Pakistan, the results of the first-ever comprehensive national survey on drug use and health were released, which provided important baseline information to further develop policies and programmes. | В Пакистане были обнародованы результаты первого в истории всеобъемлющего национального обследования употребления наркотиков и состояния здоровья, которые содержат важную исходную информацию для дальнейшей разработки политики и программ. |