According to two 2013 reports, over 50% of all marriages in Pakistan involve girls less than 18 years old. |
Основная статья: Детский брак в Пакистане Согласно двум отчётам 2013 года, более 50 % от всех заключаемых браков в Пакистане являются браками с невестами моложе 18 лет. |
They stated that there was therefore no safe place for Ismaili Shias in Pakistan. |
Именно поэтому шииты исмаилиты в Пакистане не чувствуют себя в безопасности. |
Observer Group in India Observer Group in India and Pakistan 13311.813311.8 and Pakistan |
Группа военных на-блюдателей Орга-низации Объеди-ненных Наций в Индии и Пакистане |
They are mainly nationals of Afghanistan, Pakistan or Sri Lanka holding forged entry visas obtained by the organizers of illegal migration, based in Pakistan (Peshawar), travelling on charter or regular flights from Karachi to Bishkek or from Karachi to Dushanbe. |
В основном это граждане Афганистана, Пакистана и Шри-Ланки, которые с поддельными въездными визами доставляются организаторами нелегальной миграции, базирующимися в Пакистане (город Пешавар), чартерными и регулярными авиарейсами Карачи-Бишкек, Карачи-Душанбе. |
On 26 March 1971, Major Ziaur Rahman, 2nd-in-Command of the 8th East Bengal Rgmt. and other Bengali officers organized a revolt and countered the Pakistan army units in Jessore, Chittagong, Comilla and other areas in East Pakistan. |
26 марта 1971 лейтенант Абу Осман, майор Зиаур Рахман и другие Бенгальские офицеры организовали восстание и противостояли пакистанской армии в Джессор, Читтагонге и других районах в восточном Пакистане в течение дня. |
In Pakistan, the SECP refers to the Institute of Chartered Accountants of Pakistan chartered accountants the commission finds at fault. |
В Пакистане КЦББП сообщает Институту присяжных бухгалтеров Пакистана информацию о его членах, которых Комиссия уличила в нарушениях. |
In Pakistan, UNFPA worked with the Pakistan Institute of Development Economics to publish a report on urbanization and internal migration in the country; the report was launched with the UNFPA publication State of World Population 2007. |
В Пакистане ЮНФПА помог Пакистанскому институту экономического развития опубликовать доклад об урбанизации и внутренней миграции в стране, презентация которого была приурочена к презентации публикации ЮНФПА «Народонаселение мира в 2007 году». |
Mr. Khan (Pakistan) said that the recent rise in food prices combined with the effects of climate change had led to an unacceptable rise in the number of people in Pakistan exposed to food insecurity - some half of its population, according to WFP. |
Г-н Хан (Пакистан) говорит, что недавнее повышение цен на продовольствие, в сочетании с последствиями изменения климата, привело к неприемлемому увеличению числа людей в Пакистане, страдающих от отсутствия продовольственной безопасности. |
In January 2014, UNODC launched a publication in Pakistan on recent trends in human trafficking and migrant smuggling to and from Pakistan, which also describes the modus operandi used by traffickers and smugglers to circumvent border controls. |
В январе 2014 года УНП ООН выпустило публикацию в Пакистане, посвященную последним тенденциям в области торговли людьми и незаконного провоза мигрантов в Пакистан и из Пакистана, в котором также описываются методы, используемые торговцами людьми и лицами, занимающимися незаконным ввозом мигрантов, для преодоления пограничного контроля. |
On August, 2014 German Ambassador in Pakistan Dr Cyrill Nunn informed Finance Minister Senator Ishaq Dar in order to foster economic energies German businessmen were launching 'Pakistan Gate' in Berlin on August 24, 2014 which would provide business contacts between the two countries. |
В августе 2014 года посол Германии в Пакистане Цирил Нанн проинформировал министра финансов Пакистана Исхака Дара о том, что 24 августа 2014 года германские бизнесмены открыли «Ворота Пакистана» в Берлине с целью облегчения деловых контактов между двумя странами. |
Mr. UMAR (Pakistan) said that India was distorting the situation of women in Pakistan. Violations of women's rights did exist in his country, as everywhere, but they were isolated occurrences representing the failings of human nature. |
Г-н УМАР (Пакистан), отвечая на злословное высказывание представительницы Индии в отношении положения женщин в Пакистане, признает, что в его стране, как и повсюду в мире, нарушения прав женщин имеют место, но совершаются они отдельными лицами и являются отражением несовершенства природы человека. |
A prohibition of the merger brought about by Unilever as far as the tea market in Pakistan is concerned would have forced Unilever to sell one of the two subsidiaries in Pakistan to an independent acquirer. |
Запрет на слияние, осуществленное компанией "Юнилевер", вынудил бы ее, в том что касается пакистанского рынка чая, продать одну из своих двух дочерних компаний в Пакистане независимому приобретателю. |
The Chairman of the Earthquake Reconstruction and Rehabilitation Authority in the Office of the Prime Minister of Pakistan shared his country's experiences and lessons learned in managing disasters in Pakistan, which, he noted, was a disaster-prone country. |
Председатель Управления по реконструкции и восстановлению после землетрясений при канцелярии премьер-министра Пакистана поделился опытом своей страны и вынесенными уроками в ликвидации последствий бедствий в Пакистане, который, как он отметил, является страной, где часто происходят бедствия. |
In Pakistan, tThe GM assisted the Society for Conservation and Protection of Environment (SCOPE - Pakistan) to develop a proposal to include buffer zone communities in a World Wide Fund for Nature (WWF) initiative to establish a Protected Area in Tharparker region. |
В Пакистане ГМ оказывал помощь Обществу сбережения и охраны окружающей среды (ОСООС-Пакистан) для разработки предложения относительно подключения общин, расположенных в буферной зоне, к инициативе Всемирного фонда охраны дикой природы (ВФДП) по созданию заповедной зоны в работе Тарпаркер. |
At the same time, the regulatory framework governing the use and application of radioactive sources in Pakistan has evolved over time, culminating in the establishment of the Pakistan Nuclear Regulatory Authority in 2001. |
В то же время нормативно-правовая база, регулирующая использование и применение радиоактивных источников в Пакистане, с течением времени совершенствовалась и в 2001 году получила свое организационное оформление с созданием Службы атомнадзора Пакистана. |
Later, the Special Rapporteur was informed by the Government of its decision to ban the use of bar fetters throughout Pakistan, except in rare cases of high security prisoners and only in full compliance with the interim orders of the Supreme Court of Pakistan. |
Позднее правительство проинформировало Специального докладчика о своем решении запретить использование таких кандалов во всем Пакистане, и теперь они могут применяться лишь в редких случаях и то лишь в отношении особо опасных заключенных и только при полном соблюдении временных распоряжений Верховного суда Пакистана. |
The people of Pakistan greatly appreciate the launch of a $460-million Pakistan Initial Floods Emergency Response Plan by the United Nations, for relief and immediate recovery of the affected people. |
Народ Пакистана признателен за запуск Плана чрезвычайных действий по реагированию на наводнения в Пакистане, который предполагает выделение 460 млн. долл. США на осуществление мер по оказанию поддержки и чрезвычайной гуманитарной помощи пострадавшим. |
With the support of the Ministry of Women's Development of Pakistan, Kushhali Bank and the Pakistan Poverty Alleviation Fund, the Council promotes women's economic and social empowerment through the formation of groups, literacy and skills training opportunities and microcredit activities. |
При поддержке со стороны министерства женского развития в Пакистане, Банка Кушхали и Пакистанского фонда по борьбе с нищетой Совет оказывает помощь в расширении экономических и социальных прав и возможностей женщин посредством формирования групповых объединений, создания возможностей для получения образования и навыков, а также микрокредитования. |
In Pakistan, the Monitoring and Enforcement Department of the Securities and Exchange Commission of Pakistan (SECP) is responsible for enforcing compliance with IFRS through regular review of the quarterly and annual financial statements published and filed with the SECP by listed companies. |
В Пакистане Отдел мониторинга и правоприменения Комиссии по ценным бумагам и биржам Пакистана (КЦББП) отвечает за обеспечение соблюдения МСФО на основе проведения регулярного обзора квартальных и годовых финансовых отчетов, публикуемых и представляемых в КЦБП компаниями, зарегистрированными на бирже. |
In Pakistan, UNFPA worked with the Pakistan Institute of Development Economics to publish a report on urbanization and internal migration in the country; the report was launched with the UNFPA publication State of World Population 2007. |
В Пакистане страновое отделение ЮНФПА сотрудничает с Организацией по проведению переписей населения в вопросах организации переписи населения 2008 года, которая позволит получить новые данные о сельском и городском населении страны и информацию о процессах внутренней миграции и урбанизации. |
Figures to the end of 2013 confirm that there has been a significant de-escalation in the number of recorded drone strikes in Pakistan. |
Имевшиеся на конец 2013 года данные подтверждают, что имела место значительная деэскалация зарегистрированных ударов с беспилотных летательных аппаратов в Пакистане. |
Roughly, and on an average, literacy rate in Pakistan has been growing at the rate of 3.2329 % per annum. |
В среднем доля грамотного населения в Пакистане растет ежегодно приблизительно на 3,2329 процента. |
As you will recall, on 8 October last year, a massive earthquake struck South Asia, killing more than 87,000 people in Pakistan and 1,300 in India. |
По оценкам, только в Пакистане остались бездомными З, З млн. человек. |
In 1969, Commodore Lodhi was stationed in East Pakistan and was appointed as administrator for the Chittagong Port, responsible for territorial limits. |
В 1969 году коммодор Лодхи нёс службу в Восточном Пакистане и был назначен администратором порта Читтагонг. |
The mature phase of earlier village cultures is represented by Rehman Dheri and Amri in Pakistan. |
Развитые деревенские поселения представлены Рехман-Дхери и Амри в Пакистане. |