In Afghanistan and Pakistan, we and many nations here are helping those Governments to develop the capacity to take the lead in this effort, while working to advance opportunity and security for their people. |
В Афганистане и Пакистане мы и многие другие представленные здесь страны помогаем правительствам этих стран создать потенциал, который позволит им возглавить усилия в этой области и в то же время расширить возможности и повысить безопасность своих граждан. |
Bombings in Afghanistan and Pakistan have not yet stopped, the Guantanamo prison has not yet been shut down, and there are still secret prisons in Europe. |
Все еще продолжаются бомбежки в Афганистане и Пакистане, тюрьма в Гуантанамо до сих пор не закрыта, и все еще существуют секретные тюрьмы в Европе. |
In Pakistan, UNV was called upon by the Government and UNDP to assist in establishing a national volunteer movement, in the wake of the 2005 earthquake, to mobilize citizen involvement in relief and rehabilitation activities. |
После землетрясения 2005 года в Пакистане правительство и ПРООН обратились к Программе ДООН с призывом оказать содействие в создании национального добровольческого движения с целью мобилизации граждан для участия в мероприятиях по предоставлению гуманитарной помощи и восстановлению. |
Under the UNIFEM South Asia programme, convergence and divergence between the Convention and personal laws are currently being identified in India, Bangladesh and Pakistan. |
В соответствии с программой ЮНИФЕМ для Южной Азии в настоящее время выявляются совпадения между положениями Конвенции и персональным правом и различия между ними в Индии, Бангладеш и Пакистане. |
In Pakistan, the 'Women's Access to Capital and Technology' project, a partnership between UNDP and the private sector, has expanded credit and savings facilities to women clients nationwide. |
В Пакистане в рамках проекта «Доступ женщин к капиталу и технологии», осуществляемого в партнерстве между ПРООН и частным сектором, были расширены возможности получения кредита и хранения сбережений для клиентов-женщин по всей стране. |
Thanks in large part to their positive experience with WFP in the tsunami response, many new donors proceeded to fund emergencies in Mali, Niger and Pakistan. |
Во многом благодаря положительному опыту взаимодействия с ВПП в ликвидации последствий цунами многие новые доноры продолжили участвовать в финансировании чрезвычайной помощи в Мали, Нигере и Пакистане. |
For example, in Pakistan, UNFPA plans to include ageing-related activities as a key factor in planning and development, as well as for social protection, especially in the areas of policy and advocacy. |
Например, в Пакистане ЮНФПА планирует провести мероприятия по вопросам старения, считая их одним из ключевых элементов программ планирования, развития и социальной защиты, особенно политики и агитационно-пропагандистской деятельности. |
In the response to the 2005 earthquake, in Pakistan UNICEF again fulfilled the dual role of sector coordinator and provider of technical and financial support during the relief phase. |
В связи с землетрясением в 2005 году в Пакистане ЮНИСЕФ вновь взял на себя двойную роль - он координировал деятельность по секторам и оказывал срочную техническую и финансовую помощь на этапе устранения последствий. |
India and Pakistan reduced the number of new polio cases by 50 per cent in 2005, setting the stage for final interruption of transmission. |
В 2005 году число новых случаев заболевания полиомиелитом в Индии и Пакистане сократилось на 50 процентов, что создало условия для пресечения на корню этого заболевания. |
Targeted social mobilization and communication in support of polio eradication and routine immunization succeeded in reaching some of the most marginalized children, notably in the Islamic Republic of Afghanistan, India, Nigeria and Pakistan. |
Проведение целенаправленных кампаний по социальной мобилизации и пропаганде ликвидации полиомиелита и регулярной иммунизации позволило охватить некоторых из наиболее маргинализованных детей, особенно в Исламской Республике Афганистан, Индии, Нигерии и Пакистане. |
(e) Early Recovery Cluster (led by UNDP): joint environmental recovery assessment in Pakistan; |
ё) группа вопросов, касающихся быстрого восстановления (под руководством ПРООН): совместная оценка потребностей по экологическому восстановлению в Пакистане; |
We were also shocked by the attacks in Pakistan the day before and on the same day. |
Мы также потрясены нападениями в Пакистане, совершенными в тот же самый день и за день до него. |
In other cases, the authority submits its budget request directly to the finance ministry or treasury (e.g. Albania, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Colombia, Pakistan, the Russian Federation, Singapore and Slovakia). |
В других случаях орган по вопросам конкуренции представляет свой бюджет на утверждение министерства финансов или казначейства напрямую (в Албании, Болгарии, Боснии и Герцеговине, Колумбии, Пакистане, Российской Федерации, Сингапуре и Словакии). |
An estimated 85,000 people are currently living with HIV in Pakistan, where HIV prevalence amounts to less than 1 per cent of the overall population. |
Согласно оценкам, в настоящее время в Пакистане насчитывается 85000 человек, живущих с ВИЧ, и распространенность ВИЧ составляет здесь менее одного процента от всего населения. |
In partnership with the World Customs Organization, the UNODC Container Control Programme established special operational units in Ghana, Pakistan, Senegal and, in 2009, Turkmenistan, for the profiling of containerized freight for inspection. |
В рамках Программы ЮНОДК по контролю за контейнерными перевозками во взаимодействии с Всемирной таможенной организацией в Гане, Пакистане, Сенегале, а также в 2009 году в Туркменистане были созданы специальные оперативные группы с целью составления ориентировок на перевозимые контейнерами грузы, подлежащие досмотру. |
Obviously, some of the most recent increases in financial market spreads are related to geopolitical tensions rather than to the current financial crisis (e.g. Pakistan and Ukraine). |
Безусловно, в некоторых случаях отмеченное в последнее время увеличение спредов на финансовых рынках связано скорее с геополитической напряженностью, чем с нынешним финансовым кризисом (например, в Пакистане и Украине). |
It will consider projects for the conversion of metered-dose inhaler facilities in Argentina, China, Colombia, India and Pakistan at its next meeting, to be held in Doha in November 2008. |
А проекты конверсии предприятий по производству дозированных ингаляторов в Аргентине, Китае, Колумбии, Индии и Пакистане он рассмотрит на своем следующем совещании, которое состоится в Дохе в ноябре 2008 года. |
The report cited examples of good practice not only in OECD countries, but also in Brazil, Chile, Dubai, India, Pakistan, Romania, Slovenia and South Africa. |
В нем упоминаются примеры успешной практики не только в странах ОЭСР, но и в Бразилии, Дубае, Индии, Пакистане, Румынии, Словении, Чили и Южной Африке. |
The recently elected democratic Government of Pakistan had attached high priority to promoting employment opportunities by enhancing economic growth and the development and welfare of its people through the empowerment of all stakeholders, particularly women. |
Демократическое правительство, недавно избранное в Пакистане, придает первоочередное значение созданию рынков сбыта, способствует экономическому росту, развитию потенциала и повышению благосостояния своего населения, и выделяет средства на поддержку всех заинтересованных сторон, в частности женщин. |
Noting Pakistan's legislative and institutional promotion of gender equality, Austria requested information on the status and content of the "Prevention of Anti-Women Practices Criminal Law (Amendment) Bill (2007)". |
Отметив законодательную и институциональную деятельность в сфере поощрения гендерного равенства в Пакистане, Австрия просила представить информацию о состоянии и содержании проекта закона о внесении поправок в уголовное законодательство с целью предотвращения практики, ущемляющей интересы женщин (2007 года). |
Pakistan has one of the freest media and press in the world; some say it is the freest. |
Средства массовой информации и пресса в Пакистане являются одними из самых свободных в мире, а по мнению некоторых, - самыми свободными. |
In 2006, the Resident Coordinator requested OHCHR to maintain a human rights adviser in Pakistan to support the broader work of the United Nations Country Team. |
В 2006 году Резидент-координатор обратился к УВКПЧ с просьбой оставить в Пакистане советника по правам человека в целях содействия расширению деятельности страновой группы Организации Объединенных Наций. |
ASI noted that bonded labour occurs within the general context of the labour market in Pakistan, where violations of labour rights are common. |
МОБР отметила, что трудовая кабала вписывается в контекст рынка труда в Пакистане, где нарушения трудовых прав имеют широкое распространение. |
Although Pakistan was a low greenhouse gas emitter, climate change was causing irrevocable damage to the country, with considerable social, environmental and economic consequences. |
Хотя в Пакистане выбросы парниковых газов находятся на низком уровне, изменение климата причиняет необратимый вред стране и ведет к существенным социальным, экологическим и экономическим последствиям. |
The Special Rapporteur is gravely concerned about situations, for instance in Morocco, Jordan and Pakistan, where the detention and interrogation powers of the intelligence services in counter-terrorism operations and investigations have no clear statutory basis. |
Специальный докладчик глубоко обеспокоен ситуацией, сложившейся, например, в Марокко, Иордании и Пакистане, где полномочия спецслужб на задержание и допрос при проведении контртеррористических операций и расследований не имеют четкого обоснования в законодательстве. |