Since provinces in Pakistan are responsible for delivery of social services, this work is a key input into the formulation of the PRSP at sub-national levels. |
Поскольку в Пакистане за предоставление социальных услуг отвечают провинции, эта работа является одним из ключевых компонентов разработки ДССН на субнациональных уровнях. |
These innovations have brought the protection of immunization to many families in Afghanistan, Burkina Faso, Ghana, Mali, Pakistan and southern Sudan. |
Такие новаторские подходы позволили защитить посредством иммунизации многие семьи в Афганистане, Буркина-Фасо, Гане, Мали, Пакистане и южной части Судана. |
In Pakistan, UNIDO's technical assistance to both the public and private sector covered a wide spectrum of industrial activities and was yielding positive results. |
В Пакистане техническая помощь ЮНИДО в госу-дарственном и частном секторах охватывает широ-кий спектр промышленной деятельности и дает положительные результаты. |
The three States outside the Treaty structure were also a cause for concern, in particular the proliferation network involving non-State actors that had developed out of Pakistan. |
Также повод для обеспокоенности дают три государства, не являющиеся участниками Договора, в частности сеть распространения, охватывающая негосударственных субъектов и созданная в Пакистане. |
Let me also thank the Secretary-General for his comprehensive briefing on the situation in Pakistan and the humanitarian crisis caused by the floods. |
Позвольте мне также поблагодарить Генерального секретаря за его всеобъемлющий брифинг о ситуации в Пакистане и о вызванном наводнениями гуманитарном кризисе. |
The situation in Pakistan, like the aftermath of the earthquake in Haiti, demonstrates the importance of a well-coordinated international humanitarian system in order to ensure a quick and efficient response. |
Ситуация в Пакистане, как и последствия землетрясения в Гаити, демонстрирует важность создания хорошо скоординированной международной системы оказания гуманитарной помощи в целях обеспечения быстрого и эффективного отклика. |
Our funds have been channelled through the response plan to organizations that are close to the flood victims and have long experience in operating in Pakistan. |
Наши средства направлены в рамках плана реагирования организациям, которые находятся вблизи жертв наводнения и у которых давний опыт действий в Пакистане. |
My delegation would like to express its satisfaction at the General Assembly's consensus adoption of resolution 64/294, on the emergency humanitarian situation caused by the floods in Pakistan. |
Наша делегация хотела бы выразить удовлетворение консенсусным принятием Генеральной Ассамблеей резолюции 64/294 о чрезвычайной гуманитарной ситуации, вызванной наводнениями в Пакистане. |
There was also a general understanding that there is a need for stronger global support and assistance to deal with these unprecedented and catastrophic floods in Pakistan. |
Кроме того, было достигнуто общее понимание в отношении необходимости увеличить объем помощи и поддержки для ликвидации последствий этих беспрецедентных и катастрофических наводнений в Пакистане. |
The World Food Programme (WFP) provided the first line of ICT support to the United Nations system in Pakistan. |
Всемирная продовольственная программа (ВПП) оказала первую часть помощи в области ИКТ системе Организации Объединенных Наций в Пакистане. |
Career and vocational guidance 222. Career and vocational guidance are not deeply-rooted in the public education system in Pakistan. |
Ориентация в выборе профессии или специальности традиционно не являлась особой задачей государственной системы образования в Пакистане. |
Public expenditure on education as a percentage to GDP is low in Pakistan due to fiscal resources constraint that paved the way to synchronization in terms of GDP allocation. |
Государственные расходы на образование в процентах от ВВП в Пакистане являются низкими вследствие бюджетных ограничений, которые привели к синхронизации в плане распределения ВВП. |
Over the period 2004-2008, opium seizures in Pakistan rose steadily, from 2.5 tons in 2004 to 27.2 tons in 2008. |
С 2004 по 2008 год объем изъятий опия в Пакистане увеличился с 2,5 до 27,2 т. |
C. The situation in Afghanistan and Pakistan |
С. Положение в Афганистане и Пакистане |
The Committee, acknowledging the complex relationship between ethnicity and religion in Pakistan, notes the State party's commitment to freedom of religion and the safeguards established therefore. |
Признавая сложный характер связи между этничностью и религией в Пакистане, Комитет отмечает приверженность государства-участника свободе религии и установленным для ее обеспечения гарантиям. |
However, the Committee remains gravely concerned at the state of health of children in Pakistan and the severe inadequacy of health-care services in the State party for them. |
Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен состоянием здоровья детей в Пакистане и крайней неадекватностью предоставляемых им в государстве-участнике медицинских услуг. |
The South Asia region has designed a set of streamlined gender assessment tools based on the reviews and capacity-building exercises conducted in Nepal and Pakistan. |
В регионе Южной Азии разработан набор упорядоченных инструментов гендерной оценки на основе обзоров и мероприятий по наращиванию потенциала, проведенных в Непале и Пакистане. |
In that regard, the participants were shown examples of how space technology was used in Pakistan for the monitoring of groundwater pumping. |
В этой связи участникам продемонстрировали примеры того, как космическая техника использовалась в Пакистане для мониторинга выкачивания подземных вод. |
The supplementary budgets for the emergency situations in Pakistan and in Kyrgyzstan had not been mainstreamed because they had come about after preparation of the budget document. |
Дополнительные бюджетные средства на чрезвычайные ситуации в Пакистане и Кыргызстане не были учтены, поскольку они поступили после подготовки бюджетного документа. |
10-June-11 Effectiveness and efficiency of implementation of project activities in UNHCR operations in Pakistan 15-June-11 |
Эффективность и результативность деятельности по осуществлению проектов в рамках операций УВКБ в Пакистане |
To mainstream minorities and promote interfaith harmony, a number of religious festivals of minorities are celebrated officially in Pakistan. |
В целях уделения проблемам меньшинств большего внимания и поощрения межконфессиональной гармонии в Пакистане официально проводится ряд религиозных фестивалей меньшинств. |
The Executive Board will hear a briefing on the response of UNICEF to recent humanitarian situations, including in Haiti, Indonesia and Pakistan. |
Исполнительный совет заслушает краткое сообщение о реагировании ЮНИСЕФ на недавние гуманитарные ситуации, в том числе в Гаити, Индонезии и Пакистане. |
Severe damage to communications infrastructure has been seen during all recent disasters in the region, such as the unprecedented floods triggered by heavy rains in Pakistan. |
Огромный ущерб инфраструктуре связи наносился во время всех недавних бедствий в регионе, таких, как беспрецедентные наводнения, вызванные ливневыми дождями в Пакистане. |
A second APSCO symposium on space technology and applications, on the theme of agriculture and food security, will be held in Pakistan in September 2010. |
Второй симпозиум АТОКС по космическим технологиям и их применению, посвященный сельскому хозяйству и продовольственной безопасности, будет проведен в Пакистане в сентябре 2010 года. |
He acknowledged with appreciation the call from the UNICEF Executive Director to step up the humanitarian operations in Pakistan to stave off an expected second wave of disease. |
Он с признательностью отметил призыв Директора-исполнителя ЮНИСЕФ активизировать гуманитарные операции в Пакистане, дабы предотвратить ожидаемую вторую волну заболеваний. |