Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистане

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистане"

Примеры: Pakistan - Пакистане
Observing the fighting in Pakistan, the United States, Afghanistan, and India expect the Pakistani army to take on both the Afghan Taliban and the Pakistani militants. Наблюдая за сражением в Пакистане, Соединенные Штаты, Афганистан и Индия ожидают, что пакистанская армия возьмет на себя афганский Талибан и пакистанских боевиков.
Remember last time I was in Pakistan, I had transmission problems? А когда я был в Пакистане, у меня аппаратура накрылась.
POLYHEDRUS BUILT THE DAM IN PAKISTAN THE TURNERS ARE BIDDING ON. Полихедрус построила в Пакистане эту плотину, а Тёрнеры претендуют её выкупить.
In fact, you can't even take the name of the country for granted, because the name "India" comes from the river Indus, which flows in Pakistan. На самом деле, нельзя даже полагаться на название страны, потому что слово «Индия» происходит от реки Инд, а она течёт в Пакистане.
And one day, I tell you, one day I was in the office in Peshawar, Pakistan. Я расскажу вам, что произошло однажды, когда я была в офисе в Пешаваре, городе в Пакистане.
One endeavour worth noting in this connection is the establishment of an informal inter-agency group on drug control matters at Islamabad, which brings together all relevant United Nations entities working in Pakistan. Одним из мероприятий, заслуживающих упоминания в этой связи, является создание неофициальной межучрежденческой группы по вопросам контроля над наркотиками в Исламабаде, которая объединяет все соответствующие подразделения Организации Объединенных Наций, действующие в Пакистане.
Follow-up consultations to the UNIFEM-sponsored Peasant Women's Summits, held prior to the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED), were convened in Bangladesh, Pakistan and Nepal. В Бангладеш, Пакистане и Непале прошли консультации по вопросу о последующей деятельности по итогам проведенных в рамках ЮНИФЕМ встреч на высшем уровне представителей женщин-крестьянок, которые состоялись перед Конференцией Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию (ЮНСЕД).
UNDCP projects aimed at the reduction of illicit cultivation are in operation in Afghanistan, Bolivia, Colombia, the Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Pakistan, Peru and Thailand. Проекты ЮНДКП, направленные на сокращение масштабов незаконного культивирования наркотикосодержащих культур, осуществляются в Афганистане, Боливии, Колумбии, Лаосской Народно-Демократической Республике, Мьянме, Пакистане, Перу и Таиланде.
During 1995, the care and maintenance programme will be phased out from refugee camps in Pakistan in order to meet the increased needs for emergency assistance within Afghanistan. В течение 1995 года в целях удовлетворения возросших потребностей в чрезвычайной помощи внутри Афганистана будет постепенно свернута программа обеспечения необходимого ухода и содержания в лагерях беженцев в Пакистане.
It continues, not because of religion in the case of Pakistan, but because of social prejudice. И если говорить, например, о Пакистане, то это объясняется не требованиями религии, а существованием социальных предрассудков.
(a) Implementation in 1994 of projects to combat desertification in India and Pakistan totalling 2.5 million Swiss Francs. а) Осуществление в 1994 году проектов по борьбе с опустыниванием в Индии и Пакистане общей стоимостью 2,5 млн. швейцарских франков.
Activities include support for the establishment of the Karakorum National Park in Pakistan and the evaluation of several of the world's most outstanding mountain parks for inclusion in UNESCO's World Heritage List. Их деятельность включает оказание поддержки в создании Каракорумского национального парка в Пакистане, а также оценку ряда наиболее известных горных парков мира на предмет их включения в перечень объектов всемирного достояния ЮНЕСКО.
The oldest United Nations peace-keeping force of all, the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP), is deployed along the Line of Control in Kashmir. Вдоль Контрольной линии в Кашмире размещены старейшие силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира - Группа военных наблюдателей в Индии и Пакистане (ГВНООНИП).
Although India had the temerity to champion the cause of women's rights in Pakistan, women throughout the world could only be grateful that they were spared the privilege of being protected by the Indian security forces. И, хотя Индии и хватило смелости выступить в роли поборника прав женщин в Пакистане, следует лишь радоваться тому, что женщины всего мира лишены "привилегии" находиться под защитой индийских сил безопасности.
In 1993, the Special Rapporteur expressed concern at such tendencies, clearly contrary to the trend observed at the international level, in Bangladesh, China, Egypt, Pakistan and Saudi Arabia. В 1993 году Специальный докладчик выразил беспокойство по поводу появления подобных тенденций в Бангладеш, Египте, Китае, Пакистане и Саудовской Аравии, что явно шло вразрез с тенденцией, наблюдавшейся на международном уровне.
Anyone familiar with the true situation in Pakistan can bear testimony that there does not exist any plan or campaign, official or otherwise, to persecute the Ahmadi community. Любое лицо, хорошо знакомое с реальным положением дел в Пакистане, может свидетельствовать об отсутствии каких-либо официальных или иных планов или кампаний, направленных на преследование общины ахмадие.
Two of the operations - in Jamaica and Pakistan - combined the establishment of private sector funds with support for policy changes that created a favourable environment for private investors. Два из этих мероприятий - на Ямайке и в Пакистане - предусматривали одновременное формирование фондов частного сектора и поддержку изменений в области политики, которые вели к созданию благоприятных условий для частных инвесторов.
The State party states that in the materials submitted by counsel, no reference was made to the author having been previously ill treated in Pakistan. Государство-участник утверждает, что в материалах, представленных адвокатом, не было никакой ссылки на то, что автор сообщения ранее подвергался в Пакистане жестокому обращению.
He contests the State party's view that there is no consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in Pakistan, and submits that the situation in the northern areas is particularly bad. Он оспаривает точку зрения государства-участника о том, что в Пакистане не осуществляется систематической практики грубых, вопиющих и массовых нарушений прав человека, и утверждает, что положение в северных районах страны является особенно серьезным.
National training courses for rehabilitation and after-care workers are scheduled to be held in India, Indonesia, Pakistan, the Philippines, Sri Lanka and Thailand. Национальные курсы для подготовки специалистов по вопросам реабилитации и последующего ухода за наркоманами планируется провести в Индии, Индонезии, Пакистане, Таиланде, Филиппинах и Шри-Ланке.
I do not recall, nor I am sure can anyone else in this Assembly recall, any reference to Pakistan in our statement today. Я не могу припомнить, как, я уверена, и никто другой в этой Ассамблее не вспомнит каких-либо упоминаний о Пакистане в нашем сегодняшнем выступлении.
Exchanges of letters between the Secretary- General and the President of the Security Council concerning the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan Обмен письмами между Генеральным секретарем и Председателем Совета Безопасности в отношении Группы военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане (ГВНООНИП)
We remain, however, open to across-the-board bilateral discussions for a resolution of our problems: as our Foreign Secretary stated recently, "at any time or at any place in India or in Pakistan". Мы, однако, по-прежнему открыты для проведения общих двусторонних дискуссий с целью разрешения наших проблем: как недавно заявил министр иностранных дел нашей страны, "в любое время и в любом месте в Индии или в Пакистане".
Major emphasis now needs to be placed on environmental sanitation and hygiene education in Asia, especially in Bangladesh, China, India, Indonesia, Nepal, Pakistan, the Philippines and Viet Nam. Основное внимание необходимо сейчас сосредоточить на экологической санитарии и санитарно-гигиеническом просвещении в Азии, особенно в Бангладеш, Вьетнаме, Индии, Индонезии, Китае, Непале, Пакистане и Филиппинах.
The reports received concerning the imposition and execution of death sentences in cases involving minors in Egypt, Pakistan and the United States of America are most disturbing. Полученные сообщения, касающиеся вынесения и приведения в исполнение смертных приговоров, связанных с несовершеннолетними, в Египте, Пакистане и Соединенных Штатах Америки, вызывают большое беспокойство.