However, the deterioration of the economy in Pakistan and the rise in unemployment in recent years has created a hostile environment for the Afghan refugee community. |
Однако ухудшение экономического положения в Пакистане и рост безработицы в последние годы создали вокруг общины афганских беженцев враждебную среду. |
In Bangladesh, India, Pakistan, and Sri Lanka, agriculture accounted for between 20% and 25% of GDP. |
В Бангладеш, Индии, Пакистане и Шри-Ланке на долю сельского хозяйства приходилось 20-25 процентов ВВП. |
Encouraged by affirmative policies, women in Pakistan had achieved senior positions in social, economic and political fields and were represented in all sectors of the workforce. |
Благодаря проведению позитивной политики женщины в Пакистане заняли руководящие должности в социальной, экономической и политической областях и представлены во всех сферах трудовых ресурсов. |
Despite the paucity of Pakistan's medical facilities, hundreds of Afghan mine victims are being treated in our hospitals and health centres. |
Несмотря на нехватку в Пакистане медицинских объектов, сотни афганцев, пострадавших от мин, лечатся в наших больницах и здравоохранительных центров. |
The OECD Development Centre... recently completed political/economic analyses of corruption in Benin, Bolivia, Morocco, Pakistan and the Philippines. |
Центр ОЭСР по вопросам развития недавно завершил политико-экономический анализ коррупции в Бенине, Боливии, Марокко, Пакистане и на Филиппинах. |
Italy provided voluntary contributions to UNDCP for alternative development projects in Afghanistan, Bolivia, Colombia, Lao People's Democratic Republic, Pakistan and Peru. |
Италия предоставила добровольные взносы ЮНДКП на проекты альтернативного развития в Афганистане, Боливии, Колумбии, Лаосской Народно - Демократической Республике, Пакистане и Перу. |
It refers to a catalogue of initiatives which we seek to take in Pakistan to make it a world fit for children. |
Он представляет собой изложение инициатив, которые мы намерены предпринять в Пакистане в целях создания мира, пригодного для жизни детей. |
The observer for the Balochistan Rights Movement referred to the situation of the Baluchi people in Pakistan whose rights of ownership were being denied. |
Наблюдатель от Движения за права Белуджистана сообщил о положении белуджей в Пакистане, которым отказывают в праве на собственность. |
Over a decade after the withdrawal of Soviet forces from Afghanistan, Pakistan still hosted over 3 million Afghan refugees, and the number continued to rise. |
Хотя после вывода советских войск из Афганистана прошло более десятилетия, в Пакистане по-прежнему находятся свыше З миллионов афганских беженцев, и их число продолжает расти. |
In Pakistan, both natural and human factors have been the cause of the deterioration of the physical environment and natural resource base. |
В Пакистане причиной ухудшения физической среды и природоресурсной базы являются как естественные, так и антропогенные факторы. |
In 1990, the first Government-sponsored project for AIDS control in Pakistan was implemented with the support of the World Health Organization. |
В 1990 году первый государственный проект по борьбе со СПИДом в Пакистане был осуществлен при поддержке Всемирной организации здравоохранения. |
In 2001, UNDCP delivered technical assistance to further develop the capacity of drug testing laboratories in Mexico, Pakistan, and countries in Central America. |
В 2001 году ЮНДКП предоставила техническую помощь для дальнейшего развития лабораторий по анализу наркотиков в Мексике, Пакистане и странах Центральной Америки. |
In the Asia and Pacific region, ESCAP provided seed money for implementation of national training workshops, which were convened in China, the Maldives, Pakistan and the Philippines. |
В Азиатско-тихоокеанском регионе ЭСКАТО выделила начальные инвестиции для проведения национальных учебных семинаров, которые были организованы в Китае, Мальдивских островах, Пакистане и Филиппинах. |
In Pakistan, due to capacity limitations in the banking sector, the implementation of IAS 39 had to be done gradually. |
В Пакистане из-за ограниченности технических возможностей банковского сектора внедрение МСБУ 39 пришлось проводить на поэтапной основе. |
An inspection team composed of three members of the secretariat and two expert consultants performed the on-site inspection in Pakistan from 6 to 8 September 1999. |
Инспекционная группа в составе трех сотрудников секретариата и двух экспертов-консультантов провела проверку на месте в Пакистане 6-8 сентября 1999 года. |
Appeals may involve a rehearing of the case or be limited, as in Brazil, India and Pakistan, to a point of law. |
Обжалование может предусматривать повторное слушание дела или ограничиваться, например в Бразилии, Индии и Пакистане, вопросами права. |
While strictly observing the provisions of article IX, the Russian Federation has not changed its position as regards the presence of nuclear weapons in India and Pakistan. |
Неукоснительно соблюдая положения статьи IX, Россия не изменила своей позиции относительно наличия в Индии и Пакистане ядерного оружия. |
Mr. NAQVI pointed out that, on the map presented by Ms. Hirose, the UNIDO office in Pakistan was shown in the wrong place. |
Г-н НАКВИ указывает, что на пред-ставленной г-жой ХИРОСЕ карте местоположение Отделения ЮНИДО в Пакистане указано неверно. |
One delegation stressed the need for a holistic approach to the WES sector in Pakistan, especially through the use of simple, low-cost technologies. |
Одна делегация подчеркнула необходимость целостного подхода к водоснабжению и коммунальной гигиене в Пакистане, особенно на основе использования простых недорогостоящих технологий. |
Microcredit had proved to be an effective way of empowering women in Pakistan, and a growing number of institutions offered such facilities. |
Эффективным средством расширения прав и возможностей женщин в Пакистане оказались микрокредиты, и все больше финансовых учреждений начинают предоставлять такие кредиты. |
The IAEA's technical assistance to Pakistan has helped us establish a base of professional manpower, research institutes, training facilities, medical centres and other technical services. |
Благодаря технической помощи МАГАТЭ в Пакистане была сформирована база профессиональных кадров, созданы исследовательские институты, учебные заведения, медицинские центры и другие технические службы. |
Scholarship IIFSO provides about 50 opportunities annually for needy students to study in different universities, especially in Saudi Arabia, Egypt, Malaysia, Pakistan and the Sudan. |
МИФСО ежегодно предоставляет возможность приблизительно 50 нуждающимся студентам учиться в различных университетах, прежде всего в Саудовской Аравии, Египте, Малайзии, Пакистане и Судане. |
In Pakistan, the case of Samia Sarwar is a case in point. Samia left her abusive husband and asked for a divorce. |
Подходящим примером является дело Самии Санвар в Пакистане. Самия покинула деспотичного мужа и потребовала развода. |
The FDIC participated in the conduct of assessments of the vulnerabilities to terrorist financing of Pakistan and Malaysia and developed and implemented appropriate technical assistance plans. |
ФКСД участвовала в проведении оценок уязвимых для финансирования терроризма областей в Пакистане и Малайзии, и она разработала и осуществила соответствующие программы оказания технической помощи. |
More than 50,000 adolescent girls in rural areas and urban slums throughout Pakistan have received information and skills to act as role models and agents of change. |
Более 50000 девочек-подростков в сельских районах и городских трущобах в Пакистане получили информацию и навыки, позволившие им служить примером и поборниками перемен. |