Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистане

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистане"

Примеры: Pakistan - Пакистане
In Pakistan, clearance procedures appear to be at an advanced stage and formal endorsement is expected in the near future. В Пакистане судя по всему процедура апробации подходит к концу, и ожи-дается, что в ближайшее время будет официально объявлено о его согласии подписать такое соглашение.
In 1999, the development project in the Dir district of Pakistan will focus on the residual hard core poppy growing areas. В 1999 году усилия в рамках осуществления проекта развития района Дир в Пакистане будут сосредоточиваться на остальных районах, в которых традиционно выращивается опийный мак.
Following the accession of UNIDO to the United Nations-European Union Financial and Administrative Framework Agreement in October 2003-the first project agreement under this framework-was signed with the European Commission Delegation in Pakistan in May 2004. В октябре 2003 года ЮНИДО при-соединилась к рамочному соглашению между Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом по финансовым и административным вопросам, а в мае 2004 года в Пакистане с делегацией Европейской комиссии было подписано соглашение о первом проекте, который будет осуществляться в этих рамках.
These include an urban planning project for New Delhi, urban environmental profiling and cultural heritage in Ouarzazate, Morocco, and vocational training related to post-earthquake reconstruction in Pakistan. Речь идет о проекте по городскому планированию для столицы Индии Нью-Дели, анализе экологического состояния городской среды и культурного наследия Варзазата, Марокко, и обеспечении профессиональной подготовки, связанной с восстановительными работами после землетрясений в Пакистане.
We in Pakistan have made a tremendous political commitment in this area, led by the President and the Prime Minister. Более того, в Пакистане состоялась первая конференция Азиатско-Тихоокеанского региона по проблемам женщин и девочек и по обмену передовым опытом в деле борьбы с ВИЧ/ СПИДом.
A mitigating factor against the drought is that neighbouring Pakistan, which has a better-developed irrigation network, has recorded a wheat surplus estimated at 2 million tonnes in 2000. Последствия засухи несколько смягчает то обстоятельство, что в соседнем Пакистане, который располагает более развитой ирригационной системой, в 2000 году был собран урожай пшеницы, который, по оценкам, превышает собственные потребности страны на 2 млн. тонн.
According to UNHCR officials in Pakistan, there has been a marked increase in new arrivals in recent months and a significant number of these are from northern Afghanistan. По словам сотрудников Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Пакистане, в последние месяцы существенно возросло число вновь прибывающих лиц, и значительное число среди них прибывает из северной части Афганистана.
Initial estimates suggest that some 540,000 Afghans voted at the 1,657 polling stations set up in Pakistan, representing a satisfactory turnout of about 75 per cent. Согласно предварительным данным, на 1657 избирательных участках, созданных в Пакистане, в голосовании приняли участие 540000 афганцев, то есть около 75 процентов, что свидетельствует о весьма удовлетворительной явке на выборы.
The Government informed the Special Rapporteur that Pakistan had hosted the largest concentration of refugees anywhere in the world for several decades since they were driven out of Afghanistan. Правительство проинформировало Специального докладчика о том, что в течение нескольких десятилетий в Пакистане находится самое большое, чем где бы то ни было в мире, количество беженцев, вынужденных бежать из Афганистана.
In Pakistan, UNICEF and WFP initiated the MCH JP, with WFP providing fortified food to encourage positive health behaviour and increased target group attendance at common target health facilities. В Пакистане ЮНИСЕФ и ВПП инициировали совместный проект в области охраны здоровья матери и ребенка, в рамках которого ВПП обеспечивает продуктами повышенной питательности в целях поощрения бережного отношения к своему здоровью и повышения посещаемости общих медицинских учреждений представителями целевых групп.
Six more registration centres will be opened by UNHCR in Pakistan within the next few weeks to cope with this accelerating increase in demand. В ближайшие несколько недель Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев откроет в Пакистане еще шесть регистрационных центров для того, чтобы справиться с этим усиливающимся наплывом людей.
Djaz'ara leaders abroad are known for having spent time in Afghanistan, followed by Pakistan where they formed ties with leaders of international terrorism affiliated with al-Qa'idah. Известно, что за рубежом руководители «Джазаары» находились сначала в Афганистане и затем в Пакистане, где они контактировали с лидерами международного терроризма, связанными с «Аль-Каидой».
Pakistan developed a rural finance and microfinance policy in 2000 in order to develop pro-poor financial systems and address the widespread lack of access to financial services. В Пакистане в 2000 году была разработана стратегия финансирования и микрофинансирования сельских районов в целях создания финансовых систем, учитывающих потребности бедных групп населения, и решения широко распространенной проблемы отсутствия доступа к финансовым услугам.
Recent attacks in Pakistan include the incident at the World Food Programme compound in October 2009 and the January 2010 attack in Muzaffarbad, close to the United Nations Children's Fund office. В числе недавних нападений в Пакистане можно упомянуть об инциденте, который произошел на территории комплекса Всемирной продовольственной программы в октябре 2009 года, а также совершенное в январе 2010 года нападение в Музаффарбаде недалеко от отделения Детского фонда Организации Объединенных Наций.
For instance, as observed following the 2005 Kashmir earthquake, respondents of livelihood surveys in Pakistan may have underreported income and overreported expenses in the hope of securing more assistance. Например, как показал опыт деятельности после землетрясения 2005 года в Кашмире, респонденты обследования материального положения в Пакистане могли занижать данные о доходах и завышать данные о расходах в надежде получить больший объем помощи.
WFP is strongly engaged in delivering as one pilot countries and has joint operations in Cape Verde, Mozambique, Pakistan, Rwanda and the United Republic of Tanzania. ВПП активно действует в странах, в которых на экспериментальной основе реализуются проекты «Единство действий», и осуществляет совместные операции в Кабо-Верде, Мозамбике, Объединенной Республике Танзания, Пакистане и Руанде.
Currently, all MDIs manufactured in Pakistan are CFC-based, and there is no local capacity or capability to produce non-CFC-MDIs. В настоящее время все ДИ производятся в Пакистане на основе ХФУ, и в стране не существует местного потенциала или возможности для выпуска ДИ без использования ХФУ.
In the four remaining polio-endemic countries - Nigeria, Afghanistan, India and Pakistan - political and societal "buy-in" was crucial in eradication efforts. В четырех странах, в которых полиомиелит по-прежнему носит эндемический характер, - в Нигерии, Афганистане, Индии и Пакистане - чрезвычайно важное значение для деятельности по его искоренению имеет политическая и общественная заинтересованность.
The fact that Taliban-associated insurgencies in Afghanistan and Pakistan have expanded both in scale and intensity since 2002 suggests insufficient implementation of the arms embargo. Тот факт, что операции мятежников, связанных с «Талибаном», в Афганистане и Пакистане с 2002 года расширились и усилились, свидетельствует о недостаточно эффективном осуществлении эмбарго в отношении оружия.
During the biennium 2010-2011, ESCAP responded to the urgent need in Pakistan for building disaster-resilient communities following the floods in 2010. В течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов ЭСКАТО отреагировала на неотложные потребности Пакистана в построении страны и общества, устойчивых к бедствиям, после наводнения в Пакистане в 2010 году.
Haiti, Pakistan and Japan provided us with a glimpse of what the future might hold in terms of the shape and magnitude of disasters. Ситуации, возникшие в Гаити, Пакистане и Японии, позволили нам получить некоторое представление о характере и масштабах бедствий, с которыми мы можем столкнуться в будущем.
While they acknowledge that there is no uniformity of practice in crime scene management in Pakistan, the hosing down of a crime scene is considered extraordinary. Хотя они и признали, что в Пакистане не существует единой практики в отношении порядка действий на месте совершения преступления, смывание там следов с помощью брандспойтов является чем-то необычным.
The Haiti and Pakistan emergencies have demonstrated that many supporters who donated to UNICEF for the first time go on to become pledge donors. Чрезвычайные ситуации в Гаити и Пакистане продемонстрировали, что многие из спонсоров, впервые произведших пожертвования, становятся в конечном итоге донорами, работающими на основе объявленных взносов.
The non-conditional mean-tested Benazir Income Support Programme in Pakistan is the third largest public budget cash allocation in the country and constitutes 0.3 per cent of GDP. Программа вспомоществования Беназир в Пакистане, в рамках которой предусматривается предоставление безусловной помощи при определенном уровне дохода, является в этой стране третьей по масштабам программой государственных денежных выплат из бюджета, объем которой составляет 0,3 процента от ВВП.
The devastating earthquake in Haiti and the unprecedented floods in Pakistan and elsewhere have underscored the imperative need for building enhanced capacity for disaster management and risk reduction. Разрушительное землетрясение в Гаити и беспрецедентные наводнения в Пакистане и в других странах подчеркнули неотложную необходимость в наращивании потенциала в области предотвращения стихийных бедствий и ликвидации их последствий, а также сокращения рисков.