Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистане

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистане"

Примеры: Pakistan - Пакистане
This process has deepened pro- and anti- US divisions within the army, both among commissioned and non-commissioned officers, but nothing in Pakistan today suggests that radical change is imminent. Этот процесс углубил про- и антиамериканские настроения в армии, как среди действующих офицеров, так и офицеров запаса, но ничто в сегодняшнем Пакистане не говорит о том, что радикальные изменения неизбежны.
Two UNCIP resolutions (of August 1948 and of January 1949) had facilitated a ceasefire and the deployment of the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan. Две ее резолюции (принятые сначала в августе 1948 года, а затем в январе 1949 года) позволили осуществить прекращение огня и развернуть Группу военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане.
Al-Rashid Trust, another designated charity, also continues its operation in Pakistan under various names and partnerships, including its partnership with Al-Akhtar Trust. Еще одна включенная в перечень благотворительная организация «Эр-Рашид траст» также продолжает свои операции в Пакистане под различными названиями и с различными партнерами, включая партнерство с организацией «Аль-Ахтар траст».
The floods that swept across Pakistan in 2010 affected 20 million people and claimed nearly 2,000 lives, while causing direct damage and indirect losses estimated at $9.7 billion in value. Двадцать миллионов человек пострадали и примерно 2000 человек погибли в результате наводнений в Пакистане в 2010 году, что также привело к прямым и косвенным потерям в объеме 9,7 млрд. долл. США.
The Millennium Development Goals have not yet been achieved in Pakistan but Bunyad Literacy Community Council has contributed to building the capacities of partner communities to make a visible difference in their lives, in line with the Goals. В Пакистане цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, еще не достигнуты, тем не менее, Объединенный совет по борьбе с неграмотностью «Буньяд» внес вклад в расширение возможностей партнерских местных организаций и существенным образом улучшил положение местного населения, что соответствует упомянутым целям.
As access to external borrowing dried up in the second half of 2008, external vulnerabilities became apparent in several countries, most notably in Pakistan, where a balance-of-payments crisis was averted through an IMF-supported $7.6 billion emergency package. Когда во второй половине 2008 года резко ограничился доступ к внешнему финансированию, в ряде стран стала очевидной уязвимость перед внешними факторами, прежде всего в Пакистане, где кризиса платежного баланса удалось избежать только благодаря чрезвычайной поддержке со стороны МВФ, выделившего 7,6 млрд. долл. США.
I refer not only to natural and man-made disasters such those that struck the innocent millions in Pakistan and that destroyed much of a way of life in the Gulf of Mexico. Я имею в виду не только природные и антропогенные катастрофы, такие, как те, что обрушились на миллионы ни в чем не повинных людей в Пакистане, и те, что во многом нарушили уклад жизни в Мексиканском заливе.
In Pakistan, for example, achievements included the implementation of gender budget statements at the national and local levels and the development of tools such as gender-aware policy appraisals and gender-aware beneficiary assessments. Например, в Пакистане следует отнести к успехам подготовку пояснительных записок о гендерных аспектах национальных и местных бюджетов и применение таких механизмов, как оценка политики с точки зрения учета задачи обеспечения равноправия женщин и оценки бенефициаров с точки зрения соблюдения интересов женщин.
Improved breastfeeding practices were reported in Belarus, Guatemala and Uzbekistan, and UNICEF advocacy helped to establish policies in Bhutan and Pakistan. Успехи в отношении внедрения практики грудного вскармливания отмечаются в Беларуси, Гватемале и Узбекистане, причем благодаря пропаганде, осуществляемой ЮНИСЕФ, стратегии, направленные на поощрение грудного вскармливания, в настоящее время осуществляются в Бутане и Пакистане.
the suspension and the subsequent reinstatement of the Chief Justice in Pakistan, and the constitutional reform in Venezuela. В 2007 году она опубликовала пресс-релизы в связи с сообщениями в отношении кампании против правозащитников в Мьянме, отстранения от должности главного судьи в Пакистане, а затем его восстановления на этом посту и конституционной реформы в Венесуэле.
The cluster approach piloted in the Pakistan earthquake response was welcomed as an important tool for increasing coordination during emergency response and early recovery. Они приветствовали групповой подход, в экспериментальном порядке применявшийся в рамках мер реагирования на землетрясение в Пакистане, в качестве важного средства повышения координации в период принятия мер реагирования на чрезвычайные ситуации и принятия мер на начальном этапе восстановления.
Major challenges emerged in India, Morocco and Pakistan, with thousands of women newly elected through affirmative action. UNDP increased capacity-building initiatives and networking among critical masses of emerging leaders to help them to use their position to advance the concerns of women in poverty. Крупные задачи возникли в Пакистане, Индии и Марокко, в которых тысячи женщин были недавно избраны на выборные должности на основе антидискриминационных программ.
In south and south-west Asia, many countries reported a significant increase in heroin seizures in 2000. Pakistan recorded a total of 9.5 tons of heroin seized, which was the largest volume of heroin seized in one year by any country worldwide. В Пакистане было зарегистрировано изъятие в общей сложности 9,5 тонны, самого значительного объема, изъятого какой-либо страной в мире за один год.
Manufacture of Oreo biscuits began in Pakistan in early 2014, in collaboration with Mondelēz International of the United States and Continental Biscuits Limited (CBL) of Pakistan, at the CBL production plant in Sukkur. Производство печенья Огёо в Пакистане началось в начале 2014 года на заводе компании Continental Biscuits Limited в городе Суккур при сотрудничестве между американской компанией Mondelēz International и компанией Continental Biscuits Limited в Пакистане.
A total of 3,406 ha of opium poppy were eradicated in Afghanistan, India and Pakistan, less than half of that in 2009 (7,986 ha in Afghanistan, Egypt, India, Lebanon and Pakistan). В Афганистане, Индии и Пакистане было уничтожено в общей сложности З 406 га посевов опийного мака, т.е. наполовину меньше, чем в 2009 году (7986 га в Афганистане, Египте, Индии, Ливане и Пакистане).
In Pakistan, State-run schools were free and the fees paid by students in State universities were very low. Pakistan could not afford to subsidize the thousand or so madrasas in addition to the existing public institutions. Напоминая, что в Пакистане государственные школы являются бесплатными, и что платежи, которые должны выплачивать студенты государственных университетов, являются весьма скромными, г-н Акрам говорит, что государство-участник не имеет средств для субсидирования, помимо государственных учреждений, нескольких тысяч медресе в Пакистане.
In the Pakistani capital, Islamabad, Michael Dale, the European Commission's Head of Operations in Pakistan, describes the comparative advantages that FAO and the EU brought to the IPM in cotton programme: FAO is supported by its members, one of whom is Pakistan. В столице Пакистана Исламабаде глава оперативного отдела Представительства Европейской комиссии в Пакистане Майкл Дейл рассказал нам об относительных преимуществах внедрения ФАО и Европейским союзом методики комплексной борьбы с вредителями в хлопководческую программу Пакистана: «Деятельность ФАО финансируется государствами-членами, в том числе и Пакистаном.
In Pakistan, the minister of water and energy recently declared that, "Under the present situation, in the next six to seven years Pakistan can be a water-starved country." В Пакистане, министр водных ресурсов и энергетики недавно заявил, что, "В нынешней ситуации, в ближайшие шесть-семь лет Пакистан может стать страной с нехваткой воды."
The Pakistan Truckers Project (2006-2009) was funded by the World Bank and contracted to Family Health International by the National AIDS Control Programme of the Government of Pakistan. 2. Group of 78 Международная ассоциация по охране здоровья семьи получила также от Национальной программы контроля за распространением ВИЧ правительства Пакистана подряд на реализацию проекта профилактики ВИЧ среди водителей-дальнобойщиков в Пакистане (2006 - 2009 годы), который финансировался Всемирным банком.
(e) Regional Command East: Opposing militant force operations continued at high levels during the reporting period, benefiting from suitable grounds in Pakistan and from their illegal movement from Pakistan to the eastern provinces of Afghanistan. ё) Региональное командование «Восток»: В течение рассматриваемого периода противостоящие силы противника продолжали вести активные действия, пользуясь благоприятными условиями на местах в Пакистане, а также возможностью осуществлять незаконные передвижения из Пакистана в восточные провинции Афганистана.
Registration of voters in Pakistan will take place from 1 to 3 October in 400 centres in Islamabad and in the refugee-hosting provinces of Baluchistan and North-West Frontier, after which lists will be displayed for exhibition and challenges. Регистрация избирателей в Пакистане состоится в период 1-3 октября в 400 центрах в Исламабаде и провинции Белуджистан и Северо-Западной пограничной провинции, где размещены беженцы.
[Those] who roam... unchallenged have become... partners... in a war against the country itself. The Taliban in Pakistan, Hilaly concluded, have become an autonomous force beyond... control. «Талибан в Пакистане, - заключает Хилали, - стал «независимо действующей силой, вышедшей из-под... контроля».
Case studies on the use of SAR interferometry data for measuring earthquake motion and on the use of space-related technologies for disaster reduction in China and Pakistan were presented to the participants. Участникам были представлены тематические исследования использования данных РСА-интерферометрии для измерения сейсмических колебаний грунта, а также использования космической техники для предупреждения чрезвычайных ситуаций в Китае и Пакистане.
Additionally, Mr. Jari Salo, Mr. Javaid Mansoor and Mr. Graziano Severini made presentations on the cases of NTFC in Finland, Pakistan and Italy, respectively. Кроме того, с презентациями о деятельности НКУПТ в Финляндии, Пакистане и Италии соответственно выступили г-н Яри Сало, г-н Джаваид Мансур и г-н Грацияно Северини.
They claimed that A. G. belonged to a high-ranking family and that his brother was a high-ranking police official who would be able to locate them anywhere in Pakistan, thus leaving them with no protection. Они сообщили, что семья А.Г. занимает высокое положение и что его брат является высокопоставленным полицейским, который сумеет найти их повсюду в Пакистане, и поэтому они беззащитны.