Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистане

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистане"

Примеры: Pakistan - Пакистане
Many medical facilities in North America are now having their medical records or patient interviews digitally transcribed in Bangladesh, India, Pakistan, the Philippines or Zimbabwe. Во многих медицинских учреждениях Северной Америки медицинская документация и записи бесед с пациентами в настоящее время проходят электронную цифровую обработку в Бангладеш, Индии и Пакистане, на Филиппинах и в Зимбабве.
Information was therefore needed on any provisions for civil marriages in Pakistan and on the rights of the children who had been born outside a religiously sanctioned union. В связи с этим необходимо получить информацию о наличии каких-либо положений, предусматривающих возможность заключения гражданских браков в Пакистане, и о правах детей, родившихся в браках, которые не были "освящены религией".
The year also proved especially challenging in dealing with two natural emergencies: the Indian Ocean tsunami of 24 December 2004 and the earthquake in Pakistan of 8 October 2005. Этот год оказался, кроме того, особенно трудным из-за двух стихийных бедствий: цунами в Индийском океане - 24 декабря 2004 года и землетрясения в Пакистане, которое произошло 8 октября 2005 года.
Similarly, with regards to the earthquake in Pakistan, the United Nations Foundation and UNFIP found ways of providing assistance within their areas of competency. Точно так же, в случае с землетрясением в Пакистане Фонд Организации Объединенных Наций и ФМПООН изыскали пути для оказания помощи в рамках своих соответствующих сфер компетенции.
The United Nations Foundation also contributed to local NGOs and community efforts in Pakistan and funding was awarded for regional coordination in India and Afghanistan. Фонд Организации Объединенных Наций оказал также содействие усилиям местных неправительственных организаций и общин в Пакистане и обеспечил финансирование деятельности по региональной координации усилий в Индии и Афганистане.
Since 1997, Mercy Corps has measurably improved maternal and child health and survival rates in Azerbaijan, Honduras, Guatemala, Pakistan and Tajikistan. С 1997 года Корпус милосердия внес значительный вклад в улучшение показателей, характеризующих состояние материнского и детского здоровья и уровень выживаемости в Азербайджане, Гондурасе, Гватемале, Пакистане и Таджикистане.
The UNHCR office in Pakistan was established in 1979 in response to the massive influx of Afghan refugees which, at its peak, reached 3.2 million people. Отделение УВКБ ООН в Пакистане было создано в 1979 году в связи с массовым притоком афганских беженцев, число которых во время его пика достигло 3,2 млн. человек.
All countries have armies, but in Pakistan the army has a country. У всех стран есть армии, но в Пакистане, наоборот, у армии есть страна.
In this context, we in Pakistan cannot ignore that India has declared itself a nuclear-weapon State, declared that it will be placing nuclear warheads on its missiles. В этом контексте мы в Пакистане не можем игнорировать то обстоятельство, что Индия самочинно объявила себя государством, обладающим ядерным оружием, заявила о том, что установит ядерные боеголовки на свои ракеты.
The UN Works programme also collaborated with the United States-based MTV Network to produce a one-hour documentary about the impact of the earthquake in Pakistan. В рамках программы «ООН в действии» и в сотрудничестве с американской компанией "MTV Network" также был выпущен часовой документальный фильм о последствиях землетрясения в Пакистане.
Linkages of literacy for women to life skills, vocational and management training and income-generating activities are features of programmes in Yemen, Uganda, Pakistan and Burkina Faso. Важными компонентами программ, осуществляемых в Йемене, Уганде, Пакистане и Буркина-Фасо, является обучение женщин грамоте в увязке с выработкой жизненных навыков, профессионально-техническим обучением и подготовкой руководителей, а также приносящими доход видами деятельности.
In Pakistan, projects to control tannery pollution, promote cleaner production and phase out ozone-depleting substances were among the best examples of UNIDO's activities. В Пакистане к числу оптимальных примеров деятельности ЮНИДО в этой области относятся проекты по борьбе с загрязнением окружающей среды отходами дубильного произ-водства, по содействию более чистому производству и постепенному отказу от использования озоно-разрушающих веществ.
The Office scaled up quickly in response to a number of crises, including those in Pakistan and Yemen, as well as in Georgia in 2008. Управление оперативно расширило масштабы своей работы в связи с возникновением ряда кризисных ситуаций, в том числе в Пакистане и Йемене, а также в Грузии в 2008 году.
But let us remember that if anyone should be fatigued, it is the ordinary people I met in Pakistan - women, children and small farmers tired of troubles, conflict and hardship. Но давайте будем помнить о том, что если кто-то и должен испытывать усталость, так это простые люди, с которыми я встречался в Пакистане: женщины, дети и мелкие фермеры, уставшие от проблем, конфликтов и лишений.
We also began making disbursements for emergency food aid, which were stepped up following OCHA's launch of the Pakistan Initial Floods Emergency Response Plan last week. Мы также приступили к оказанию чрезвычайной продовольственной помощи, объем которой был увеличен после того, как на прошлой неделе УКГВ привело в действие первоначальный план реагирования на чрезвычайную ситуацию в связи с наводнениями в Пакистане.
Today's additional $2 million contribution will be channelled through the Pakistan Initial Floods Emergency Response Plan, managed by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Выделяемые сегодня дополнительные 2 млн. долл. США будут направлены в рамках плана первоначальных мер по ликвидации последствий наводнений в Пакистане, а распределительную функцию будет выполнять Управление по координации гуманитарных вопросов.
We will continue to work closely with our brothers and sisters in Pakistan to offer them a helping hand and a shoulder to lean on during this difficult time. Мы будем продолжать работать в тесном контакте с нашими братьями и сестрами в Пакистане, протягивая им руку помощи и подставляя плечо, на которое они могут опереться в это трудное время.
After the floods last year, a project promoting justice for women in Pakistan shifted part of its focus to support 266 female-headed families in relief camps. После произошедшего в прошлом году наводнения усилия, осуществляемые в рамках проекта по поощрению правосудия в отношении женщин в Пакистане, были частично переориентированы на предоставление поддержки 266 семьям, возглавляемым женщинами, в лагерях для пострадавших лиц.
For example, on behalf of UNDP and the United Kingdom, a UNOPS project strengthened legislation to combat violence against women in Pakistan. Например, в рамках проекта, осуществляемого ЮНОПС от имени ПРООН и Соединенного Королевства, обеспечивалось укрепление законодательства по борьбе с насилием в отношении женщин в Пакистане.
During the reporting period, UN-Habitat provided country-level guidance, technical support and training to humanitarian coordinators and humanitarian country teams in Haiti, Kyrgyzstan and Pakistan. В течение рассматриваемого периода ООН-Хабитат обеспечивала на страновом уровне инструктаж, техническую поддержку и подготовку координаторам по гуманитарным вопросам и гуманитарным страновым группам в Гаити, Кыргызстане и Пакистане.
In Pakistan the educational 'divide' is not so much gender-based as it is class, income and rural/urban based. Образовательный "разрыв" в Пакистане обусловлен не столько гендерными факторами, сколько классовой принадлежностью, размером доходов и проживанием в сельской или городской местности.
Child labour is another factor influencing poverty in Pakistan as there are resolutions that prohibit children aged under 18 years from performing any kind of labour. Проблема детского труда является еще одним фактором, способствующим нищете в Пакистане, поскольку были приняты резолюции, запрещающие детям в возрасте до 18 лет выполнять любую работу.
In response to the effects of the floods in Pakistan, a major immunization campaign against measles and polio was conducted along with vitamin A supplementation. В рамках реагирования на последствия наводнений в Пакистане, наряду с распределением добавок, содержащих витамин А, была проведена крупная кампания по иммунизации от кори и полиомиелита.
Reviews of the response to the disasters in Haiti and Pakistan identified substantial gaps in preparedness, staff capacity, organizational processes, and management prioritization of these issues. В ходе обзоров мер реагирования на бедствия в Гаити и Пакистане были выявлены существенные пробелы в области обеспечения готовности, штатного потенциала, организационных процессов и управленческих приоритетов в отношении этих вопросов.
Requirements for internally displaced persons under Pillar 4 have decreased substantially as compared to 2011, due in particular to reduced needs for those displaced in Pakistan. Существенно уменьшились по сравнению с 2011 годом потребности проектов по внутренним перемещены лицам в рамках основного направления 4, прежде всего благодаря сокращению нужд, связанных с перемещенными лицами в Пакистане.