Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистане

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистане"

Примеры: Pakistan - Пакистане
Within the scope of various financial cooperation and technical cooperation projects, contributions were and still are going to Afghan refugees in Pakistan: В рамках различных проектов в области финансового и технического сотрудничества по-прежнему оказывается помощь афганским беженцам в Пакистане:
Assistance is needed also for the million and a half Afghan refugees in Pakistan who are still unable to return to their homeland, pending the creation of conducive economic and political conditions. Необходима также помощь афганским беженцам в Пакистане, которых насчитывается полтора миллиона и которые по-прежнему не могут вернуться на свою родину, что препятствует созданию благоприятных экономических и политических условий.
Over the last year, as part of this programme, national seminars have been held in Bangladesh, Indonesia, Pakistan, Poland, Slovenia, Sri Lanka, Thailand and Ukraine. На протяжении прошлого года в рамках такой программы были проведены национальные семинары в Бангладеш, Индонезии, Пакистане, Польше, Словении, Таиланде, Украине и Шри-Ланке.
Article 7. In some countries, such as India and Pakistan, it is obligatory to publish the appointments in the official gazettes for public knowledge. В некоторых странах, например в Индии и Пакистане, сообщения о таких назначениях должны обязательно публиковаться в правительственном вестнике для ознакомления общественности.
The Office will also be assisting in the implementation of a project in Pakistan entitled "Human rights: an institutional capacity-building project", which is scheduled to take place during 1999. Бюро также будет оказывать помощь в осуществлении проекта в Пакистане под названием "Права человека: проект по наращиванию институционального потенциала", запланированного на 1999 год.
The Special Rapporteur remains particularly concerned about the situation in Pakistan, as he continued to receive numerous reports of persons who were killed in the custody of police officials. Особую озабоченность Специального докладчика продолжает вызывать положение в Пакистане, откуда к нему по-прежнему поступают многочисленные сообщения об убийствах сотрудниками полиции лиц, содержащихся под стражей.
In Pakistan, where 2,500 student teachers are enrolled in drug abuse prevention courses, drug prevention programmes have become an integral part of the curriculum for the training of teachers. В Пакистане, где курсами по предупреждению злоупотребления наркотиками охвачены 2500 преподавателей, программа предупреждения наркомании является составным элементом программы подготовки преподавателей.
Needs assessment exercises were undertaken in Angola, Argentina, Armenia, Bolivia, Georgia, Guinea, Pakistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Togo. В Анголе, Аргентине, Армении, Боливии, бывшей югославской Республике Македонии, Гвинее, Грузии, Пакистане и Того проведены мероприятия по оценке имеющихся потребностей.
There was no justification for the proposal for the establishment of a Political Affairs Officer at the P-4 level to assist the Head of Mission of the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan (UNMOGIP) (para. 3.55). Предложение об учреждении должности сотрудника по политическим вопросам класса С-4 в помощь руководителю Группы военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане (ГВНООНИП) (пункт 3.55) не обосновано.
During the reporting period, UNDCP completed preparation of a project for the development and strengthening of precursor control in south-west Asia, focusing on India and Pakistan. В отчетный период ЮНДКП завершила подготовку проекта создания и укрепления механизмов контроля над прекурсорами в Юго-Западной Азии, в первую очередь в Индии и Пакистане.
The information provided by the State party on minorities living in Pakistan, in response to questions asked during the consideration of the previous report, is welcomed by the Committee. Комитет приветствует информацию, представленную государством-участником в ответ на вопросы, заданные в ходе рассмотрения предыдущего доклада, о меньшинствах, живущих в Пакистане.
After the profanation and destruction of the Babri mosque in India in December 1991, for instance, over 120 Hindu temples in Pakistan were reportedly sacked by the crowd. Так, после осквернения и разрушения мечети Бабри в Индии в декабре 1991 года более 120 индуистских храмов в Пакистане были разорены толпой.
In Burundi, Liberia, Pakistan, Sri Lanka, the Russian Federation (Chechnya), Rwanda and Zaire, many children allegedly continued to be killed in the context of armed conflict or internal strife. Согласно сообщениям, по-прежнему много детей гибнет в ходе вооруженных конфликтов или внутренних беспорядков в Бурунди, Заире, Либерии, Пакистане, Российской Федерации (Чечня), Руанде и Шри-Ланке.
A main component of this approach is to maintain the link between those who have been repatriated and the rest of the community still residing in Pakistan, the aim being that refugees who have stayed behind may be convinced to repatriate. Один из основных компонентов этого подхода состоит в поддержании контактов между репатриантами и остальной общиной, все еще проживающей в Пакистане, с тем чтобы можно было склонить остающихся беженцев к репатриации.
The cluster approach had been implemented in a number of countries, including Côte d'Ivoire, Indonesia, Liberia, Pakistan and Uganda, and was starting to work better. Секторальный подход применяется в ряде стране, в том числе в Индонезии, Код-д'Ивуаре, Либерии, Пакистане и Уганде, и начинает приносить более успешные результаты.
In consideration of the geographical proximity and size of the missions, it is proposed that the Officer will also provide coverage for the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan. С учетом географической близости и размеров соответствующих миссий предлагается также возложить на этого сотрудника обслуживание Группы военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане.
However, he was pleased to report that the European Union and UNIDO had agreed on an initiative to support capacity-building in standardization, metrology and quality control in Pakistan. Однако он рад сообщить, что Евро-пейский союз и ЮНИДО договорились о взаимо-действии в создании в Пакистане потенциала в облас-ти стандартизации, метрологии и контроля качества.
This order applied to branches in Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Ethiopia, Kenya, Kosovo, Indonesia, Pakistan, Somalia and the United Republic of Tanzania. Это распоряжение касалось отделений в Албании, Боснии и Герцеговине, Хорватии, Эфиопии, Кении, Косово, Индонезии, Пакистане, Сомали и Объединенной Республики Танзании.
UNDCP continued to implement its comprehensive three-year programme for drug demand reduction in Pakistan, consisting of the prevention of drug abuse and the strengthening of treatment and rehabilitation services for drug abusers. ЮНДКП продолжала осуществлять в Пакистане комплексную трехлетнюю программу сокращения спроса на наркотики, которая включает мероприятия по профилактике злоупотребления наркотиками и укреплению лечебно - реабилитационных наркологических служб.
Plans are in hand to inspect Bangladesh, China, Hong Kong, Myanmar, Nepal, Pakistan, Kenya, Jordan, Lebanon and Syria in the remainder of 2002. На оставшуюся часть 2002 года имеются планы провести инспекции в Бангладеш, Китае, Гонконге, Мьянме, Непале, Пакистане, Кении, Иордании, Ливане и Сирии.
In UNTSO and the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan there was a need to assign activities to specific persons who would be held accountable for the progress and completion of expected accomplishments. В ОНВУП и Группе военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане эту работу пришлось поручать конкретным лицам, которые несли ответственность за ход этой работы и достижение ожидаемых результатов.
As rightly pointed out by the Secretary-General in his report, this year alone 200,000 Afghans have left their homes due to the protracted conflict and the acute drought conditions and sought shelter in Pakistan. Как справедливо отмечает Генеральный секретарь в своем докладе, только в этом году 200000 афганцев покинули свои дома в результате затяжного конфликта и крайней засухи и стремятся обрести приют в Пакистане.
According to the information provided, boys were kidnapped, sold by their parents or taken on false pretences from their homes in Pakistan, India and Bangladesh; new reports also made mention of the Sudan. Согласно предоставленной информации, мальчики похищаются, продаются их родителями или увозятся обманным путем из дому в Пакистане, Индии и Бангладеш; в новых сообщениях упоминается также Судан.
Since the beginning of this year, an estimated 47,000 new refugees have crossed into Baluchistan province in Pakistan, fleeing insecurity, ethnic tensions and the after-effects of drought. С начала этого года в провинции Белуджистан в Пакистане появилось порядка 47000 новых беженцев, стремившихся спастись от небезопасной обстановки, напряженности в межэтнических отношениях и последствий засухи.
Support of joint planning and co-ordination of activities was provided through the United Nations Country Teams in Sierra Leone, Burundi, Eritrea, Pakistan and Afghanistan for the development of Management Information Systems. В целях создания систем управленческой информации страновые группы Организации Объединенных Наций оказывали поддержку в совместном планировании и координации деятельности в Сьерра-Леоне, Бурунди, Эритрее, Пакистане и Афганистане.