For the next two years, Farrow was responsible for "overseeing the U.S. Government's relationships with civil society and nongovernmental actors" in Afghanistan and Pakistan. |
В течение следующих двух лет Фэрроу был ответственен за «контроль отношений правительства США с гражданским обществом и неправительственных субъектов» в Афганистане и Пакистане. |
The National Park is the most accessible in Pakistan due to its close proximity to the national capital, Islamabad. |
Национальный парк является самым доступным для посещения в Пакистане из-за его непосредственной близости к Исламабаду. |
The Gazette Notification provides a legal basis for measures by all concerned persons in Pakistan towards implementation of the measures specified in the resolution. |
Это уведомление служит правооснованием для принятия всеми надлежащими лицами в Пакистане мер по осуществлению положений данной резолюции. |
NEW DELHI - When the Wikileaks exposé of raw United States intelligence data and reports from Afghanistan hit computers worldwide, commentators in Pakistan reacted with vitriolic broadsides. |
НЬЮ-ДЕЛИ. Когда Wikileaks разоблачила исходные данные разведки США и отчеты из Афганистана проникли в компьютеры по всему миру, комментаторы в Пакистане отреагировали саркастически. |
The dream of the organisation was to bring the "social revolution in Pakistan." |
Главная цель его кампании - осуществление «демократической революции» в Пакистане. |
Those steps include cooperation with provincial governments - which bear the primary responsibility for primary and secondary education in Pakistan - to devise a roadmap for universal enrollment. |
Эти меры включают сотрудничество с властями провинций - несущими основную ответственность за начальное и среднее образование в Пакистане - с целью выработать путь к всеобщему образованию. |
Long stretches of military rule, with its emphasis on command and control, has left policymaking in Pakistan highly centralized. |
Долгие периоды военного правления, с его акцентом на приказы и контроль, оставили выработку политики в Пакистане высокоцентрализованной. |
To celebrate Milkha Singh's glorious victory in Pakistan... I propose a public holiday in this honour. |
В честь победы Милки Сингха в Пакистане я объявляю национальный праздник в его честь. |
In Pakistan, a special session of the National Youth Parliament was held in September 1993 to prepare for the tenth anniversary and to identify youth issues. |
В Пакистане в сентябре 1993 года состоялась специальная сессия национального молодежного парламента, посвященная подготовке к десятой годовщине и определению вопросов, касающихся молодежи. |
A pioneering study on this issue is nearing completion in Pakistan, in consultation with UNDP, the World Bank and the European Economic Community. |
Первое исследование в этой области близится к завершению в Пакистане на основе консультаций с ПРООН, Всемирным банком и Европейским экономическим сообществом. |
He also, as head of the Office of the Secretary-General in Afghanistan and Pakistan, continues to monitor political developments there. |
Будучи руководителем Управления Генерального секретаря в Афганистане и Пакистане, он также продолжает следить за развитием политических событий в этом регионе. |
Mr. Abdul Fattah WFP Abducted in Pakistan by unknown elements on 3 September 1989 |
Г-н Абдул Фаттах МПП Похищен в Пакистане неизвестными элементами З сентября 1989 года |
As an example of recent activities, in early 1994 the Ecotoxicology Research Centre, which had been established with UNIDO assistance, was inaugurated in Pakistan. |
Одним из последних примеров такой деятельности является открытие в начале 1994 года в Пакистане Экотоксикологического научно-исследовательского центра, созданного при участии ЮНИДО. |
The origin of drug problems in Pakistan could be traced to the geopolitical developments resulting from the invasion of Afghanistan by the former USSR. |
Представитель Пакистана напоминает, что проблема оборота наркотиков в Пакистане уходит своими корнями в геополитические потрясения, вызванные вторжением в Афганистан бывшего СССР. |
Cease-fire violations across the Line of Control by the Indian soldiers have been reported by the United Nations Military Observer Group in India and Pakistan. |
Группа военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане сообщала о случаях нарушения индийскими военнослужащими прекращения огня на контрольной линии. |
This man here stopped a train in India just by the fierceness of his gaze, and in Pakistan he lifted a couple of bulls with just one finger. |
Только при помощи своего взгляда он остановил поезд в Индии, а в Пакистане поднял пару быков одним лишь пальцем. |
The representative of India has chosen to speak of Pakistan in terms that have been borrowed from a lexicon that one should not use against one's neighbour. |
Представитель Индии предпочел говорить о Пакистане выражениями, заимствованными из того лексикона, который не следует употреблять в отношении своих соседей. |
In Pakistan, a programme is under implementation to educate the masses and the target groups about the ill effects of drug abuse. |
В Пакистане в настоящее время осуществляется программа просвещения народных масс и особенно целевых групп относительно пагубных последствий злоупотребления наркотиками. |
The percentage of different languages spoken in Pakistan is as under: |
Ниже приводится процентная доля различных языков в Пакистане: |
As Pakistan's distribution sector is already relatively open, services trade liberalization through the GATS was not an entirely new concept for the country. |
Поскольку сектор распределения в Пакистане уже является относительно открытым, либерализация торговли услугами на основе ГАТС не была для этой страны абсолютной новой концепцией. |
The empowerment of women through an articulated strategy, such as we have initiated in Pakistan, is particularly crucial for bringing about social change. |
Расширение прав и возможностей женщин с помощью такой разработанной стратегии, которую мы инициировали в Пакистане, чрезвычайно важно для проведения социальных преобразований. |
Similar courses, organized at the national or regional level, were also held in the Russian Federation, Uzbekistan, Pakistan and Kenya. |
Аналогичные курсы, организованные на национальном или региональном уровне, были также проведены в Российской Федерации, Узбекистане, Пакистане и Кении. |
For humanitarian reasons, the Special Rapporteur's attention was drawn by human rights organizations to the extremely precarious situation of some 300 Afghan prisoners incarcerated in Pakistan. |
По гуманитарным причинам правозащитные организации обратили внимание Специального докладчика на крайне тяжелое положение 300 афганских заключенных, содержащихся под стражей в Пакистане. |
In this context, the European Union remains concerned by the military coup in Pakistan and requests a speedy restoration of democratic civilian rule. |
В этом контексте Европейский союз выражает обеспокоенность в связи с военным переворотом в Пакистане и призывает к скорейшему восстановлению демократического гражданского правления. |
The main development in Pakistan was the arrival of some 50,000 Afghan refugees in the North West Frontier Province after Kabul came under Taliban control. |
В Пакистане основным событием стало прибытие примерно 50000 новых афганских беженцев на территорию Северо-Западной Пограничной провинции после захвата Кабула талибами. |