Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистане

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистане"

Примеры: Pakistan - Пакистане
It has visited children and relatives in India, Pakistan, Arabia, the Byzantium Empire, Italy, Russia, and then through Japan has come back to China. Он посетил своих детей и родственников в Индии, Пакистане, Аравии, Византийской империи, Италии, Руси, а затем через Японию возвратился в Китай.
In Afghanistan and Pakistan, there is societal pressure for families to have a son to carry on the family name and to inherit the father's property. В Афганистане и Пакистане на семью, не имеющую сына, оказывают социальное давление, так как сын является продолжателем рода и наследником имущества отца.
Bacha posh (Persian: بچه پوش, literally "dressed up as a boy") is a cultural practice in parts of Afghanistan and Pakistan, in which some families without sons will pick a daughter to live and behave as a boy. بچه پوش - «одетая как мальчик») - культурная практика, распространённая в Афганистане и Пакистане: в семьях, в которых нет сыновей, одну из дочерей временно одевают мальчиком и считают таковым.
As a result of the cultural implications of the laws and constitutional amendments regarding Ahmadis in Pakistan, persecution and hate-related incidents are constantly reported from different parts of the country. В результате культурных последствий законов и конституционных поправок, касающихся мусульман-ахмади в Пакистане, их преследование и ненавистное отношение к ним имеют место в разных частях страны.
U.S. Secretary of State Hillary Clinton warned of "severe consequences" if an attack like this were to be successful and traced back to Pakistan. Государственный секретарь США Хиллари Клинтон предупредила о «жестоких последствиях», которые могут отразиться на Пакистане, в случае успешной реализации подобного теракта.
A turning point in Brunet's career was when he heard that paleoanthropologist David Pilbeam was searching for fossil apes in Pakistan and the ancestors of the hominids. Поворотный момент в карьере Брюне произошел тогда, когда он услышал, что палеоантрополог Дэвид Пилбим ищет ископаемых обезьян в Пакистане, предков гоминид.
Nestlé declined an invitation to attend, claiming scheduling conflicts, although it sent a representative of the auditing company it had commissioned to produce a report on its Pakistan operation. Nestlé отклонила приглашение принять участие, сославшись на свой загруженный график, хотя и направила представителя аудиторской компании, поручив подготовить доклад о работе корпорации в Пакистане.
US Ambassador to Pakistan Anne Patterson, for example, has held a joint meeting with senior Musharraf advisor Tariq Aziz and PPP Co-Chairman Asif Ali Zardari, Bhutto's widower. Посол США в Пакистане Энн Паттерсон, например, провела совместные переговоры со старшим советником Мушаррафа Тариком Азизом и сопредседателем партии РРР Асифом Али Зардари, вдовцом Бхутто.
It is a corridor through which it can secure its interests in Pakistan, a traditional ally, and ensure its access to vital natural resources in the region. Это коридор, через который он может обезопасить свои интересы в Пакистане, традиционном союзнике, и обеспечить себе доступ к необходимым природным ресурсам региона.
Even in Pakistan, students took to the streets to protest changes in education policy, and on November 7 two college students died after police opened fire on a demonstration. В Пакистане студенты вышли 7 ноября на улицы, протестуя против политики в сфере образования, полиция открыла огонь, и был застрелен студент колледжа.
Cases of infanticide, attempted infanticide, and neglect have been reported in China, Uganda and Pakistan. Зафиксированы случаи детоубийства и попыток детоубийства в Китае, Уганде и Пакистане.
And the government and international health officials have agreed on a plan to stop polio transmission in Pakistan completely by the end of 2014 - a historic accomplishment that would be a huge source of national pride. Правительство и международные органы здравоохранения утвердили план по полной ликвидации полиомиелита в Пакистане к концу 2014 года - историческое достижение, которой было бы источником огромной национальной гордости.
Yet in Pakistan, the United States, and other countries where lawyers have helped to lead fights for human rights and the rule of law, lofty ideals cloak an equally important set of interests. Однако в Пакистане, Соединённых Штатах и в других странах, в которых юристы помогли возглавить борьбу за права человека и верховенство закона, возвышенные идеалы затмевают собой не менее важные интересы.
It became so big that it went from online to the streets of my hometown, where we would do rallies and strikes trying to change the policies in Pakistan for women's support. Кампания стала настолько большой, что из онлайн перешла на улицы моего города, где мы устраивали митинги и забастовки, пытаясь изменить политику в Пакистане в поддержку женщин.
A savant who lived in Pakistan for a long time he doesn't care about the money at all! Ученого, жившего в Пакистане в течение длительного времени Он не заботится о деньгах!
The Office of the Secretary-General in Afghanistan and Pakistan, headed by my Personal Representative, Mr. Sotirios Mousouris, continued to monitor the overall situation in Afghanistan. Управление Генерального секретаря в Афганистане и Пакистане, возглавляемое моим личным представителем г-ном Сотириосом Мусурисом, продолжало осуществлять наблюдение за общей ситуацией в Афганистане.
The political functions of the Office of the Secretary-General for Afghanistan and Pakistan, which is currently located at Islamabad, will be transferred to the office in Jalalabad/Kabul. Политические функции Управления Генерального секретаря в Афганистане и Пакистане, которое в настоящее время находится в Исламабаде, будут переданы представительству в Джелалабаде/Кабуле.
In Bangladesh and Pakistan, the final recommendations will be presented to relevant government ministries, departments, national and international organizations, the media and women's organizations. В Бангладеш и Пакистане окончательные рекомендации будут представлены соответствующим государственным министерствам, департаментам, национальным и международным организациям, средствам массовой информации и женским организациям.
In most cases, those acts had been planned and instigated by the covert agencies of one of its neighbours and had been directed against innocent people in Pakistan. В большинстве случаев такого рода акты планировались и воодушевлялись секретными ведомствами одного из его соседей и были направлены против ни в чем не повинных людей в Пакистане.
In Pakistan, as United Nations assistance to Afghan refugees was phased out, the Government was seeking ways of ensuring that conditions inside Afghanistan would be conducive to the return of refugees. В Пакистане по мере уменьшения помощи, оказываемой беженцам Организацией Объединенных Наций, правительство страны занимается поисками возможных путей создания в самом Афганистане условий, благоприятствующих возвращению беженцев.
Draft CSNs are undergoing a final round of in-country consultations, and await final government clearance in China, Indonesia, Pakistan, Philippines, Sri Lanka and Viet Nam. Во Вьетнаме, Индонезии, Китае, Пакистане, на Филиппинах и в Шри-Ланке проводятся заключительные консультации по проектам ДНС, которые впоследствии должны быть утверждены правительствами.
The next Asia-Pacific Conference on this topic will be held in Pakistan in the first quarter of 1995, with the co-sponsorship of the China National Space Administration and the Thai Ministry of Transport and Communications. Следующую Азиатско-тихоокеанскую конференцию по этой теме планируется провести в Пакистане в первой четверти 1995 года с участием Национального космического управления Китая и Министерства транспорта и связи Таиланда.
If the power's down in Pakistan, how are you going to find it? Если в Пакистане нет электричества, как ты их найдешь?
For example, in Pakistan, four government ministries, following a UNIFEM-sponsored study tour of credit programmes in Bangladesh and Nepal, are formulating a comprehensive credit programme with UNIFEM technical assistance. Например, в Пакистане четыре правительственных министерства после ознакомления с кредитными программами в Бангладеш и Непале, организованного ЮНИФЕМ, приступили к разработке всеобъемлющей кредитной программы при технической помощи ЮНИФЕМ.
It was prepared by Mr. Sotirios Mousouris, my Personal Representative in Afghanistan and Pakistan, in consultation with the authorities of the Government of Afghanistan, the relevant United Nations agencies and non-governmental organizations (NGOs). Эта записка была подготовлена моим личным представителем в Афганистане и Пакистане г-ном Сотириосом Мусурисом в консультации с властями правительства Афганистана, соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями (НПО).