| Unlike past efforts in Pakistan, this programme was focused in the rural areas and made extensive use of village volunteers and village workers. | В отличие от прошлых усилий, осуществлявшихся в Пакистане, эта программа нацелена на сельские районы и предусматривает широкое использование сельских добровольцев и работников на местах. |
| In Pakistan, it travelled to Peshawar and Quetta. | В Пакистане сотрудники миссии совершили поездку в Пешавар и Кетту. |
| A number of refugee camps in Pakistan were closed. | Так, в Пакистане был закрыт ряд лагерей для беженцев. |
| It is estimated that more than 1 million Afghan refugees still reside in Pakistan. | По имеющимся оценкам, в Пакистане продолжает проживать более 1 миллиона афганских беженцев. |
| In south-west Asia, care and maintenance assistance to Afghan refugees in Pakistan remained the largest in the region. | В Юго-Западной Азии самой крупной программой по обслуживанию и оказанию поддержки остается программа, предназначенная для афганских беженцев в Пакистане. |
| A regional network, with headquarters in Pakistan, has been launched to link these efforts and strengthen local capacity. | Для объединения этих усилий и укрепления возможностей на местах была образована региональная структура со штаб-квартирой в Пакистане. |
| The meeting was followed by a joint workshop in Pakistan on women and pesticide use. | За этим совещанием последовало проведение в Пакистане совместного практикума по положению женщин и использованию пестицидов. |
| In Pakistan, we are concentrating on primary education for girls to rectify this imbalance. | Чтобы устранить это несоответствие, у нас в Пакистане особое внимание сосредоточено на начальном образовании девочек. |
| That is why we in Pakistan set up the Women's Bank in 1989. | Именно поэтому в 1989 году мы создали в Пакистане Женский банк. |
| We in Pakistan are particularly aware of the need to address the problems of the deprived segments of our society. | Мы в Пакистане остро осознаем необходимость решения проблем, касающихся обездоленных слоев нашего общества. |
| OSGA would continue to provide the full political presence to consult with Afghan leaders residing in Pakistan and other neighbouring countries. | КГСА будет по-прежнему обеспечивать полное политическое присутствие для консультирования афганских руководителей, находящихся в Пакистане и в других соседних странах. |
| Minorities in Pakistan are equal citizens. | Меньшинства в Пакистане являются равноправными гражданами. |
| In the past two years national environmental action plans were completed in India, Mauritius and Pakistan. | За последние два года в Индии, Маврикии и Пакистане была завершена разработка национальных планов действий в области окружающей среды. |
| Canada also encouraged the Pakistani Government to address the problems relating to respect for human rights in Pakistan, including discrimination against minority groups. | Канада также призывает правительство Пакистана заняться решением проблем соблюдения прав человека в Пакистане, в том числе проблемы дискриминации меньшинств. |
| All tea sold in Pakistan is imported. | Весь чай, реализуемый в Пакистане, импортируется. |
| Attempts in Malaysia, Singapore, Indonesia and Pakistan at civil-service reform along the lines of the new paradigm proved enlightening. | Опыт предпринимавшихся в Малайзии, Сингапуре, Индонезии и Пакистане попыток осуществления реформы гражданской службы в соответствии с принципами новой парадигмы оказался полезным. |
| The Special Rapporteur was informed that letters with the same content were also sent to Afghan women who had taken refuge in Pakistan. | Специальному докладчику сообщили о том, что письма аналогичного содержания получают также афганские женщины, которые нашли убежище в Пакистане. |
| At present, there are some 1.2 million Afghan refugees in Pakistan. | В настоящее время в Пакистане находится около 1,2 млн. афганских беженцев. |
| In Pakistan, human resources development focuses on | В Пакистане упор в деятельности по развитию людских ресурсов делается на следующее: |
| In Pakistan particular attention is being given to two aspects of public administration in order to meet today's development challenges. | В Пакистане особое внимание уделяется двум аспектам государственного управления в интересах решения нынешних сложных проблем в области развития. |
| Public administrators from a number of countries are participating in different management courses in Pakistan. | Государственные управленцы из ряда стран принимают участие в различных курсах по менеджменту в Пакистане. |
| As of February 1996, more than 864,000 registered Afghan refugees were reportedly in Pakistan. | По состоянию на февраль 1996 года, по имевшимся данным, в Пакистане находились свыше 864000 зарегистрированных афганских беженцев. |
| This was largely due to accelerated growth in India and Pakistan. | Это главным образом объясняется ускорением темпов роста в Индии и Пакистане. |
| Pakistan cannot progress if it cannot check its rapid population growth. | Прогресс в Пакистане невозможен без сдерживания быстрого роста численности населения. |
| Section 295 C is the centre of attention of various human rights organizations in Pakistan and abroad, which are demanding that it be repealed. | Именно статья 295-С привлекает внимание некоторых правозащитных организаций в Пакистане и за границей, которые выступают с требованием ее отмены. |