Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистане

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистане"

Примеры: Pakistan - Пакистане
The United Nations Joint Logistics Centre (UNJLC) supported the WFP-led logistics cluster, with seconded staff operating information management activities in Mozambique, Madagascar, Pakistan and Uganda, and planned deployment in Chad. Объединенный центр материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций (ОЦМТСООН) оказывал поддержку курируемому ВПП тематическому блоку «Материально-техническое обеспечение», и прикомандированный персонал осуществлял деятельность по управлению информацией в Мозамбике, на Мадагаскаре, в Пакистане и Уганде и планировал развертывание в Чаде.
The Board concluded, inter alia, that it must be considered reasonable for the author and her family to take up residence elsewhere in Pakistan, in a place where their persecutor would be unable to harass them. Совет пришел, в частности, к выводу о том, что для автора и ее семьи должно считаться разумным проживание в каком-либо другом месте в Пакистане, где преследующее их лицо не сможет причинять им беспокойство.
For example, the capture in Pakistan of Mohamed Naim Noor Khan in July 2004 provided a wealth of information that has helped security forces to understand the methodology of the Al-Qaida networks and related groups, as well as provide warning of their possible targets. Например, в результате захвата в Пакистане Мохамеда Наима Нура Хана в июле 2004 года был получен большой объем информации, который помог силам безопасности понять методологию деятельности сетей «Аль-Каиды» и связанных с ней групп, а также содержал указание на их возможные цели.
Such a situation, if true, at the very least indicated that there was a modicum of tolerance in Pakistan, even assuming that the complainant had concealed his religion on being appointed President of the Federation. Такая ситуация, окажись она действительно таковой, свидетельствовала бы, по крайней мере, о наличии в Пакистане явной терпимости даже в том случае, если заявитель скрыл свою религиозную принадлежность при выдвижении на пост президента ФСМ.
Though Pakistan has a large quota of young and educated professionals, identification of appropriate individuals was hampered by cultural constraints and the lack of time and capacity to effectively advertise and recruit positions. И хотя в Пакистане есть немало молодых образованных специалистов, поиск необходимых конкретных людей затруднялся ограничениями культурного характера, а также нехваткой времени и возможностей для широкого оповещения о потребностях в специалистах и набора соответствующего персонала.
The United Nations has therefore completed a comprehensive review of the existing capacity for disaster preparedness and management in Pakistan and devised a programme for technical cooperation with the Government at all levels. Поэтому Организация Объединенных Наций завершила всеобъемлющий обзор существующего потенциала для обеспечения готовности к стихийным бедствиям и ликвидации их последствий в Пакистане и разработала программу технического сотрудничества с правительством на всех уровнях.
In October, a High Court hearing confirmed that an agent of the UK Security Service (MI5) had questioned Binyam Mohamed while he was detained in Pakistan in May 2002. В октябре по итогам заседания Высокого суда подтвердился тот факт, что агент Секретной службы Соединённого Королевства (МИ-5) допросил Биньяма Мохамеда в мае 2002 года, когда тот содержался под стражей в Пакистане.
In 2007, Schaller worked with Pakistan, Afghanistan, Tajikistan, and China to develop a new "Peace Park", that would protect 20,000 miles (32,000 km) of habitat for the largest wild sheep species, the Marco Polo sheep. В 2007 году Шаллер работал в Пакистане, Афганистане, Таджикистане и Китае над созданием нового заповедника под названием «Парк Мира», который позволил бы защитить 32000 км² ареала памирских горных баранов (Ovis ammon polii).
Mr Younis learned field ecology in a Farmer Field School, a method pioneered by FAO and first introduced in Pakistan to train cotton farmers in Integrated Pest Management (IPM). Господин Юнис получил знания по аграрной экологии в экспериментальной агрошколе, открывшейся по инициативе Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО). В Пакистане появление агрошкол было вызвано необходимостью подготовки хлопководов к комплексной борьбе с вредителями.
And Pakistan and Indonesia, by basing capital requirements for microfinance institutions on the size of the population that they expect to serve, are enabling these institutions to serve distinct market niches sustainably. А в Пакистане и Индонезии, где требования к уставному капиталу учреждений микрофинансирования основаны на численности населения, которое они собираются обслуживать, эти учреждения тем самым получают возможность устойчивой работы в конкретных нишах рынка.
Though Pakistan has not experienced a nuclear breach, and the government insists that safeguards remain robust, the country's increasingly frequent and severe bouts of instability raise serious questions about the future. Хотя в Пакистане пока не было утечек ядерного топлива и правительство настаивает на том, что безопасность остается на высоком уровне, все более частые и тяжелые приступы нестабильности вызывают серьезные вопросы о будущем.
The 2010 flooding in Pakistan, for example, would have been far less devastating if so many trees from upper slopes had not been felled. Наводнение 2010 года в Пакистане, например, было бы гораздо менее разрушительным, если бы не было вырублено так много деревьев на верхних склонах.
During Prime Minister Yousaf Raza Gilani's recent visit to the US, President Bush repeatedly said that his administration supports Pakistan's democracy, a policy since reiterated by Secretary of State Condoleezza Rice. Во время недавнего визита премьер-министра Юсафа Разы Джилани в США, президент Буш неоднократно заявлял, что его администрация поддерживает демократию в Пакистане, и это неустанно повторяет государственный секретарь США Кондолиза Райс.
Thanks to the efforts of Sharif's government, Pakistan now has reasonably well-developed political parties, which compete in regularly scheduled elections; an autonomous judiciary capable of defending the constitution; and a military that appears to have accepted civilian control. Благодаря действиям правительства Шарифа в Пакистане сейчас действуют развитые политические силы, которые регулярно соревнуются в ходе очередных выборов, также действует автономная судебная власть, способная защитить основы конституционного строя, и армия, которая, по всей видимости, признает гражданский контроль над собой.
Instead, the US would be wiser to limit itself to a narrower counterterrorism mission, one akin to what is being done in Somalia and Yemen (and, to some extent, in Pakistan). Вместо этого, для США было бы мудрее ограничться более узкой антитеррористической миссией, вроде той, что выполняется в Сомали и Йемене (и, до определённой степени, в Пакистане).
On 3 October 2007, the media in Pakistan announced that Lieutenant-General Tariq Majid was promoted to four-star rank, and his nomination to succeed general Ehsan-ul-Haq was already approved by President Musharraf. З октября 2007 года средства массовой информации в Пакистане заявили, что генерал-лейтенант Тарик Маджид был повышен до звания генерала (4 звезды) и заменил на должности председателя Объединенного комитета начальников штабов генерала Эхсан-уль-Хака.
The Salt Range (Punjabi: سلسلہ کوہ نمک) is a hill system in the Punjab province of Pakistan, deriving its name from its extensive deposits of rock salt. Соляно́й хребе́т (урду کوہ نمک, Кухе-Немек) - горный хребет в провинции Пенджаб в Пакистане, получивший своё название благодаря огромным месторождениям каменной соли.
The size of the challenges that we face was made clear at the beginning of this year, when a measles outbreak killed more than 300 children in Pakistan - most of whom had not received vaccines. Масштабы проблем, с которыми мы сталкиваемся, стали очевидны в начале этого года, когда от вспышки кори погибло более 300 детей в Пакистане, - большинство из которых не было вакцинировано.
This cozy relationship created a "moral hazard" in Pakistan, as the generous flow of US aid insulated the government and military from any sense of urgency about economic reform: some foreign friend would always rescue the country from its perennial shortage of cash. Эти теплые отношения создали "моральную угрозу" в Пакистане, поскольку щедрый поток помощи США изолировал правительство и вооруженные силы от любого ощущения безотлагательной необходимости экономической реформы: всегда находился некий иностранный друг, который спасал страну от ее постоянного дефицита наличных средств.
The Fund's first initiative, the $1.65 billion Karot hydropower dam in Pakistan, will entail both direct lending to the project and equity investment in the company responsible for building the dam and managing it for 30 years. Первая инициатива фонда - плотина гидроэлектростанции Карот в Пакистане стоимостью $1,65 млрд - предполагает не только прямое кредитование проекта, но и долевое инвестирование в компании, которые заняты строительством плотины и отвечают за её эксплуатацию в течение последующих 30 лет.
But, having deftly out-maneuvered his opponents for three years, Zardari seems to have misread the current political environment, for Pakistan is not the same country in which his wife and father-in-law wielded power. Но, ловко уклоняясь от своих противников в течение трех лет, Зардари, кажется, неправильно понял нынешнюю политическую обстановку в Пакистане, который уже не является той страной, в которой его жена и тесть держали в руках власть.
We soon called this project Sughar. Sughar is a local word used in many, many languages in Pakistan. Это местное слово, используемое во многих языках в Пакистане. Оно означает умелую и уверенную в себе женщину.
Furthermore, there has been a resurgence of hostility against the Hindus in Pakistan, who complain of various forms of discrimination, harassment and forced conversions to the Islamic faith. Кроме того, в Пакистане нарастает враждебность по отношению к индусам, которые, как сообщалось, жалуются на то, что подвергаются различным формам дискриминации, преследованиям и насильственному обращению в мусульманскую веру .
During 1994, the registered Afghan refugee population figure in Pakistan was adjusted to 1,212,000 to take into account repatriation and migration from refugee villages of families who have attained self-sufficiency. В 1994 году с учетом репатриации и миграции из мест проживания беженцев семей, которые достигли уровня самообеспеченности численность зарегистрированных афганских беженцев в Пакистане была скорректирована до 1212000 человек.
The Tribunal, however, was cautioned as to the striking lack of results it had produced when the American news service Scripps Howard distributed a particularly vituperative article which appeared as far away as Pakistan on 5 January 1995. Между тем первое предупреждение по поводу очевидного отсутствия результатов работы Трибунал получил, когда американская служба новостей "Скрипс Ховард" распространила особо злобную статью, которая была опубликована 5 января 1995 года весьма далеко - в Пакистане.