| H-he's... not a bad man, but dangerous things are happening in Pakistan... things that could threaten all of Europe. | Он... не плохой человек, но в Пакистане происходят опасные вещи... которые могут угрожать всей Европе. |
| What is the signature weapon of the CIA's war in Northwest Pakistan? | Использование какого оружия характеризует войну ЦРУ в северо-западном Пакистане? |
| So someone from Ceressus boosts the guns in Pakistan, brings them into the country, and he's got to move them. | Итак, кто-то из Церессус ворует оружие в Пакистане, привозит его в страну и должен перевезти. |
| This is true even if the author can demonstrate that she would be subjected to discrimination under the terms of the Convention as a result of gender-based violence in Pakistan. | Это справедливо, даже если автор может продемонстрировать, что она подверглась бы дискриминации в соответствии с положениями Конвенции в результате гендерного насилия в Пакистане. |
| The project started with pilot demonstrations in a bio-diversity park in Pakistan, small-hydro development in Indonesia, and improvement in water distribution in Sri Lanka. | Осуществление проекта началось с экспериментальных демонстраций парка биоразнообразия в Пакистане, небольшой гидроэлектростанции в Индонезии и системы, улучшающей распределение водных ресурсов в Шри-Ланке. |
| The 24th AFACT Meeting and EDICOM will be hosted by Pakistan. | двадцать четвертое совещание АФАКТ и ЭДИКОМ пройдут в Пакистане. |
| The earthquake that had hit Pakistan on 8 October 2005 had affected an area of about 33,000 square kilometres and had resulted in immense loss of life. | Землетрясение в Пакистане 8 октября 2005 года затронуло территорию площадью примерно 33000 квадратных километров и явилось причиной гибели множества людей. |
| Before the debate, the meeting observed a moment of silence in memory of the victims of recent natural disasters, most recently the earthquake in Pakistan. | Перед прениями участниками заседания была соблюдена минута молчания, посвященная памяти жертв недавних стихийных бедствий, последним из которых было землетрясение в Пакистане. |
| Pakistan's export controls framework is governed by the following legal and administrative instruments: | Основы контроля за экспортом в Пакистане определяются следующими правовыми и административными документами: |
| In Pakistan, the United Nations Office on Drugs and Crime has initiated a process of promoting drug abuse control at the district level. | В Пакистане Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности приступило к созданию системы контроля над злоупотреблением наркотиками на уровне районов. |
| On the other hand, the total number of illiterates in Pakistan has almost doubled in absolute number. | С другой стороны, общее число неграмотных в Пакистане в абсолютных цифрах почти удвоилось. |
| Unofficial sources were of the view that by the end of 1999 there were approximately 74,000 HIV infected people in Pakistan. | По данным неофициальных источников, к концу 1999 года в Пакистане было 74 тысячи носителей ВИЧ-инфекции. |
| Within the taxation system in Pakistan, there is no direct or indirect linkage between taxes/tax credits and nature or size of the family. | В рамках системы налогообложения в Пакистане нет какой-либо прямой или косвенной связи между налогами/налоговыми кредитами и характером или размером семьи. |
| The cluster approach was field tested for the first time during the inter-agency response to the devastating earthquake in South Asia, most notably in Pakistan. | Кластерный подход прошел первое испытание на местах во время межучрежденческого реагирования на опустошительное землетрясение в Южной Азии, главным образом в Пакистане. |
| He also acknowledged that the main protection given to the refugees in Pakistan was provided by the authorities of that country and not by UNHCR. | Оратор также признает, что основная защита, предоставляемая беженцам в Пакистане, обеспечивается властями этой страны, а не УВКБ ООН. |
| Evaluations of the recent emergency responses following the tsunami, the Pakistan earthquake and the situation in Darfur demonstrated that gender issues have been neglected to a large extent. | Оценки недавних мероприятий по чрезвычайному реагированию на последствия цунами, землетрясения в Пакистане и ситуацию в Дарфуре свидетельствуют о существенном игнорировании гендерных вопросов. |
| Officials in Pakistan made it clear that, for a host of reasons, it was virtually impossible to control movement across their border with Afghanistan. | Должностные лица в Пакистане давали ясно понять, что по целому ряду причин контролировать границу страны с Афганистаном практически невозможно. |
| "As your know, Pakistan has been host to the largest refugee population in the world for more than two decades now. | Как вам известно, вот уже более двух десятилетий в Пакистане сосредоточена самая многочисленная армия беженцев в мире. |
| We're in the middle of an Pakistan! | Мы посреди операции... в Пакистане! |
| I procure women for him when he's in Pakistan. | Я достаю ему здесь в Пакистане девок! |
| In Pakistan, 95 percent of the basmati rice cultivation takes place in the Punjab province, where total production was 2.47 million tonnes in 2010. | В Пакистане 95 процентов риса-басмати производится в провинции Пенджаб, где в 2010 году объём производства составил 2,47 млн тонн. |
| Through different stages of diversification and logistics, Company under the present name and management was started in the year 1971 at Karachi, Pakistan. | Через по-разному этапы диверсификации и снабжений, компания под присытствыющим именем и управление были начаты в годе 1971 на Karachi, Пакистане. |
| On 4 September 2018, he was elected as 13th President of Pakistan in the Pakistani presidential election, 2018. | 4 сентября 2018 года избран 13-м президентом страны, после победы на президентских выборах в Пакистане. |
| Rawal Lake (Urdu: جھیل راول) in Pakistan is an artificial reservoir that provides the water needs for the cities of Rawalpindi and Islamabad. | Равал (урду جھیل راول) - водохранилище в Пакистане, обеспечивающее водой города Равалпинди и Исламабад. |
| The film is set against the backdrop of unrest in East Pakistan in the late 1960s leading up to the Bangladesh War of Liberation. | Действие фильма происходит на фоне волнений в Восточном Пакистане в конце 1960-х, ведущих к войне за независимость Бангладеш. |