Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистане

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистане"

Примеры: Pakistan - Пакистане
With the devastating earthquake in Haiti, extreme flooding in Pakistan and other serious disasters in Benin, Chile and Indonesia, our response capacity has at times been stretched to the limit. В результате разрушительного землетрясения в Гаити, небывалого наводнения в Пакистане и других серьезных стихийных бедствий в Бенине, Чили и Индонезии наш потенциал реагирования был порой на пределе возможного.
In the field of knowledge management, SUPARCO is working on a booklet entitled "Considerations on the effective use of space-based information to monitor massive flood disasters and their impact: lessons learned from the Pakistan floods of 2010". В области управления знаниями СУПАРКО готовит буклет под названием "Рекомендации по эффективному применению космической информации для мониторинга крупных наводнений и их последствий: уроки наводнения в Пакистане в 2010 году".
Pakistan had no systematic problem of human rights violations of minorities, and all citizens were free to practise their religion and faith and to exercise their freedom of association and expression, as guaranteed by the Constitution. В Пакистане нет систематически возникающей проблемы нарушений прав человека меньшинств и все граждане свободны исповедовать свою религию и жить по своей вере и пользоваться свободой объединений и выражения мнений, гарантированных Конституцией.
Over the course of the reporting period, my Special Representative held talks with high-ranking officials in Pakistan, with a view to encouraging further dialogue between the two countries on issues including the current status of the insurgency and its cross-border dimension. В течение отчетного периода мой Специальный представитель провел переговоры с высокопоставленными должностными лицами в Пакистане с целью стимулировать дальнейший диалог между двумя странами по вопросам текущего статуса повстанческого движения и его трансграничной составляющей.
United Nations country teams in Albania, Cape Verde, Mozambique, Pakistan, Rwanda, the United Republic of Tanzania, Uruguay and Viet Nam were piloting that concept. Эта концепция в экспериментальном порядке применяется в страновых группах в Албании, Кабо-Верде, Мозамбике, Пакистане, Руанде, Объединенной Республике Танзании и Вьетнаме.
The frequent changes in senior management and the lack of continuity in the Office's operations in Pakistan had added undue demands on its staff to support the Humanitarian Coordinator. Частая смена старших руководителей и отсутствие преемственности в операциях Управления в Пакистане возложили на его сотрудников излишнее бремя, связанное с поддержкой Координатора по гуманитарным вопросам.
These findings were based on sample audit tests performed by the Division of Oversight Services in Armenia, Bolivia, Burundi, Cambodia, Kenya, Nepal, Pakistan, the Sudan, Tajikistan, and Zambia. Эти выводы основаны на выборочных проверках результатов ревизий, выполненных Отделом служб надзора в Армении, Боливии, Бурунди, Замбии, Камбодже, Кении, Непале, Пакистане, Судане и Таджикистане.
UNITAR informed the meeting of four national SAICM pilot projects being prepared in Belarus, El Salvador, Pakistan and the United Republic of Tanzania, through the support of the Government of Switzerland. ЮНИТАР проинформировал участников совещания о четырех национальных опытных проектах СПМРХВ, которые подготавливаются в Беларуси, Объединенной Республике Танзании, Пакистане и Сальвадоре при поддержке правительства Швейцарии.
November 1993-1996 Ambassador to China; also accredited to Japan, Pakistan, Mongolia and the Philippines Посол в Китае с параллельной аккредитацией в Японии, Пакистане, Монголии и Филиппинах
In Pakistan, the production and sale of mines was the exclusive preserve of the public sector, while specialized units in the armed forces were responsible for mine storage and mine deployment during active hostilities. В Пакистане производство и сбыт мин зарезервированы за государственным сектором, тогда как их складирование и установка в период активных военных действий возложены на специализированные подразделения вооруженных сил.
In Pakistan, there is a three-tiered approach, similar to the one adopted by ISAR when it developed its guidance on accounting and financial reporting for SMEs. В Пакистане используется трехуровневый подход, схожий с тем, который применялся МСУО при разработке ею руководства по вопросам учета и финансовой отчетности для МСП.
Reference is made to progress in recent years in the United States of America, Pakistan and China towards abolishing the juvenile death penalty, with varying levels of success. Отмечаются предпринятые в последние годы в Соединенных Штатах Америки, Пакистане и Китае шаги для отмены смертной казни в отношении несовершеннолетних, но с переменным успехом.
An estimated 85,000 people are currently living with HIV in Pakistan, with the overall prevalence of HIV among the population at less than 1 per cent. В настоящее время в Пакистане насчитывается около 85000 человек, инфицированных ВИЧ, а общий уровень распространения ВИЧ среди населения составляет менее 1 процента.
The response to the HIV epidemic in Pakistan has been an effort of the Government in coordination with bilateral and multilateral donors, the United Nations system and civil society. В Пакистане борьба с эпидемией ВИЧ ведется правительством в координации с двусторонними и многосторонними донорами, системой Организации Объединенных Наций и гражданским обществом.
UNFPA in Pakistan works to highlight the needs of the urban poor and advocate for increased availability of and access to social services for the population in these areas. Страновое отделение ЮНФПА в Пакистане информирует о потребностях бедных слоев городского населения и подчеркивает необходимость предоставления городскому населению более широкого доступа к социальным услугам.
At the country level, UN-Habitat is in the process of documenting its experience in working with civil society organizations in several post-disaster reconstruction initiatives in, inter alia, Afghanistan, Bangladesh, Indonesia, Pakistan, the Sudan and Somalia. На страновом уровне ООН-Хабитат занимается документированием собственного опыта работы в рамках ряда инициатив по восстановлению после стихийных бедствий, в частности, в Афганистане, Бангладеш, Индонезии, Пакистане, Судане и Сомали.
Special education is an emerging subject in Pakistan and the main obstacle in the way of rapid expansion of services is the lack of trained manpower. Специальное образование является новой сферой деятельности в Пакистане, и основным препятствием на пути быстрого распространения услуг в этой области является отсутствие квалифицированных кадров.
In Pakistan, UNHCR driver Syed Hashim was killed in February 2009 during the abduction of the Head of the Quetta sub-office, who was held in captivity for two months before being released. В Пакистане водитель УВКБ Сайед Хашим был убит в феврале 2009 года в ходе похищения главы подотделения в Кветте, который удерживался в течение двух месяцев до своего освобождения.
2.3 After consulting with the leadership in his community and his family, and considering that there was nowhere in Pakistan where he could go to avoid persecution, the author decided to seek refuge outside the country. 2.3 Посовещавшись с руководством своей общины и с родственниками, а также учитывая невозможность укрыться от преследований в Пакистане, автор принял решение о поиске убежища за пределами страны.
The main pillar of its strategy was agriculture growth and development: agriculture was a major source of income in Pakistan and had strategic links with the manufacturing sector. Основным компонентом его стратегии является рост и развитие сельского хозяйства, которое является основным источников дохода в Пакистане и стратегически связано с перерабатывающим сектором.
In 2006, technical assessments will be undertaken in Ghana and Pakistan, which will contribute to the development of detailed workplans to support the introduction of the programme at their selected port sites. В 2006 году в Гане и Пакистане будут проведены мероприятия по технической оценке, которые помогут в разработке подробных рабочих планов для поддержки реализации программы в отобранных портах этих стран.
The Special Rapporteur also issued a statement in response to the homelessness and inadequate and insecure housing and living conditions as a result of the earthquake in Pakistan in October 2005. Специальный докладчик также сделал заявление в связи с бездомностью и недостаточностью и небезопасностью жилища и жилищных условий после землетрясения в Пакистане в октябре 2005 года.
The response to the HIV epidemic in Pakistan has been a coordinated effort on the part of the Government and the United Nations system, civil society and bilateral donors. Действия по реагированию на эпидемию ВИЧ в Пакистане координируются со стороны правительства, системы Организации Объединенных Наций, гражданского общества и двусторонних доноров.
The problems in Georgia, Afghanistan, Pakistan and the Middle East highlight one fact: it is more urgent than ever that we develop the foundations for a stable world order. Проблемы в Грузии, Афганистане, Пакистане и на Ближнем Востоке подчеркивают одно: сейчас как никогда важно срочно сформировать основы стабильного мирового порядка.
Development expenditure as a ratio of GDP, increase in human capital base, and openness of the economy are some important factors that helped reduce absolute poverty levels in Pakistan. Доля ВВП, идущая на цели развития, укрепление человеческого капитала и открытость экономики являются некоторыми важными факторами, содействующими снижению уровней абсолютной нищеты в Пакистане.