| At the non-governmental level, a team from MERCY Malaysia is currently in Pakistan. | На неправительственном уровне группа «Милосердие» из Малайзии находится в настоящее время в Пакистане. |
| All of this shows the very precarious situation afflicting Pakistan. | Все это свидетельствует о тяжелой ситуации, сложившейся в Пакистане. |
| As a matter of urgency, we call for international efforts that will assist in the rehabilitation and reintegration of displaced people in Pakistan. | Мы обращаемся к международному сообществу с настоятельным призывом оказать помощь внутренне перемещенным лицам в Пакистане с целью реабилитации и реинтеграции. |
| The Movement partners, including IFRC and the International Committee of the Red Cross, have been working in Pakistan for decades. | Партнеры Движения, включая МФКК и Международный комитет Красного Креста, работают в Пакистане на протяжении десятилетий. |
| A special plenary meeting of the General Assembly held in August considered the humanitarian emergency resulting from the floods in Pakistan. | На специальном пленарном заседании Генеральной Ассамблеи, проходившем в августе, рассматривалась чрезвычайная гуманитарная ситуация, явившаяся результатом наводнений в Пакистане. |
| To that end, ICT learning tools have been developed in Bangladesh, China and Pakistan. | С этой целью в Бангладеш, Китае и Пакистане были разработаны средства обучения на базе ИКТ. |
| Such an investigation would constitute a major step towards ending impunity for political crimes in Pakistan. | Такое расследование стало бы крупным шагом на пути к искоренению безнаказанности виновных в политических преступлениях в Пакистане. |
| The Government has declared 12 August as Minorities Day in Pakistan in order to emphasize the importance of interreligious dialogue, cooperation and understanding. | Правительство провозгласило 12 августа Днем меньшинств в Пакистане для того, чтобы подчеркнуть значение межрелигиозного диалога, сотрудничества и взаимопонимания. |
| The women of Pakistan are not an invisible group. | Женщины в Пакистане не являются незаметной группой населения. |
| A similar trend was seen in Pakistan, which reported having seized 25 tons of opium in 2009. | Аналогичная тенденция наблюдается и в Пакистане, сообщившем об изъятии 25 т опия в 2009 году. |
| After 2006, the amount of morphine seized in Pakistan decreased steadily to slightly less than 2 tons in 2009. | После 2006 года количество изымаемого в Пакистане морфина стабильно снижалось и в 2009 году составило чуть менее 2 тонн. |
| In Pakistan, the amount of seized heroin remained stable at 2.1 tons in 2009. | В Пакистане в 2009 году было изъято такое же количество героина, как в предыдущий период - 2,1 тонны. |
| Other major disasters have included floods in Pakistan and an earthquake in New Zealand. | Другие крупнейшие природные бедствия включают наводнение в Пакистане и землетрясение в Новой Зеландии. |
| A project on a seismograph network was implemented for the purpose of strengthening the national seismic monitoring network in Pakistan. | Проект по созданию сейсмографической сети был реализован с целью укрепления национальной сети сейсмического мониторинга в Пакистане. |
| Procurement from Pakistan consisted primarily of food supplies, shelter, tents and field equipment, fertilizers and seeds. | В Пакистане главным образом закупались продовольственные товары, укрытия, палатки и полевое оборудование, а также удобрения и семена. |
| Major emergencies in Haiti, the Sahel and Pakistan presented significant challenges to the humanitarian community's resource mobilization and response capacity. | Крупные по своим масштабам чрезвычайные ситуации на Гаити, в Сахеле и в Пакистане создали значительные проблемы для потенциала гуманитарного сообщества по мобилизации ресурсов и реагированию. |
| Large-scale emergencies in Haiti, Pakistan, the Niger and the Sudan required sustained levels of food assistance. | Крупномасштабные чрезвычайные ситуации в Гаити, Пакистане, Нигере и Судане требовали устойчивой продовольственной помощи. |
| Activities included a large number of meetings to support coherent responses to large-scale emergencies such as those in Haiti and Pakistan. | Его деятельность включала большое число встреч в поддержку слаженного реагирования на крупномасштабные чрезвычайные ситуации, подобные тем, которые произошли на Гаити и в Пакистане. |
| The urgency of this focus was made clear for disadvantaged children in the emergencies in Haiti, Pakistan and elsewhere. | Настоятельная потребность такого подхода проявилась в отношении находящихся в неблагоприятном положении детей в чрезвычайных ситуациях в Гаити, Пакистане и других районах. |
| Jirgas and panchayats are informal dispute resolution mechanisms that have existed in Pakistan for centuries. | Джирги и панчаяты служат неофициальными механизмами урегулирования споров, которые существовали в Пакистане на протяжении веков. |
| The End Violence against Women (EVAW) Alliance is also working in Pakistan. | В Пакистане также работает альянс "Искоренение насилия в отношении женщин" (ИНОЖ). |
| As is the case in many countries, VAW is also a complex matter in Pakistan. | Как и во многих странах, насилие в отношении женщин в Пакистане также является комплексной проблемой. |
| As is the case in many countries, it is extremely difficult in Pakistan to collect accurate data on trafficking. | Как и во многих странах, в Пакистане крайне сложно вести сбор точных данных о торговле людьми. |
| The Higher Education Commission is responsible for increasing the number of research scholars and University teachers in Pakistan. | В обязанности Комиссии по высшему образованию (КВО) входит увеличение численности исследователей и преподавателей университетов в Пакистане. |
| A number of Colleges for Girls have a long and illustrious history in Pakistan. | Целый ряд женских колледжей имеют в Пакистане длинную историю успешной работы. |