At the non-governmental level, a team from MERCY Malaysia is currently in Pakistan. |
На неправительственном уровне группа «Милосердие» из Малайзии находится в настоящее время в Пакистане. |
All of this shows the very precarious situation afflicting Pakistan. |
Все это свидетельствует о тяжелой ситуации, сложившейся в Пакистане. |
As a matter of urgency, we call for international efforts that will assist in the rehabilitation and reintegration of displaced people in Pakistan. |
Мы обращаемся к международному сообществу с настоятельным призывом оказать помощь внутренне перемещенным лицам в Пакистане с целью реабилитации и реинтеграции. |
The Movement partners, including IFRC and the International Committee of the Red Cross, have been working in Pakistan for decades. |
Партнеры Движения, включая МФКК и Международный комитет Красного Креста, работают в Пакистане на протяжении десятилетий. |
A special plenary meeting of the General Assembly held in August considered the humanitarian emergency resulting from the floods in Pakistan. |
На специальном пленарном заседании Генеральной Ассамблеи, проходившем в августе, рассматривалась чрезвычайная гуманитарная ситуация, явившаяся результатом наводнений в Пакистане. |
To that end, ICT learning tools have been developed in Bangladesh, China and Pakistan. |
С этой целью в Бангладеш, Китае и Пакистане были разработаны средства обучения на базе ИКТ. |
Such an investigation would constitute a major step towards ending impunity for political crimes in Pakistan. |
Такое расследование стало бы крупным шагом на пути к искоренению безнаказанности виновных в политических преступлениях в Пакистане. |
The Government has declared 12 August as Minorities Day in Pakistan in order to emphasize the importance of interreligious dialogue, cooperation and understanding. |
Правительство провозгласило 12 августа Днем меньшинств в Пакистане для того, чтобы подчеркнуть значение межрелигиозного диалога, сотрудничества и взаимопонимания. |
The women of Pakistan are not an invisible group. |
Женщины в Пакистане не являются незаметной группой населения. |
A similar trend was seen in Pakistan, which reported having seized 25 tons of opium in 2009. |
Аналогичная тенденция наблюдается и в Пакистане, сообщившем об изъятии 25 т опия в 2009 году. |
After 2006, the amount of morphine seized in Pakistan decreased steadily to slightly less than 2 tons in 2009. |
После 2006 года количество изымаемого в Пакистане морфина стабильно снижалось и в 2009 году составило чуть менее 2 тонн. |
In Pakistan, the amount of seized heroin remained stable at 2.1 tons in 2009. |
В Пакистане в 2009 году было изъято такое же количество героина, как в предыдущий период - 2,1 тонны. |
Other major disasters have included floods in Pakistan and an earthquake in New Zealand. |
Другие крупнейшие природные бедствия включают наводнение в Пакистане и землетрясение в Новой Зеландии. |
A project on a seismograph network was implemented for the purpose of strengthening the national seismic monitoring network in Pakistan. |
Проект по созданию сейсмографической сети был реализован с целью укрепления национальной сети сейсмического мониторинга в Пакистане. |
Procurement from Pakistan consisted primarily of food supplies, shelter, tents and field equipment, fertilizers and seeds. |
В Пакистане главным образом закупались продовольственные товары, укрытия, палатки и полевое оборудование, а также удобрения и семена. |
Major emergencies in Haiti, the Sahel and Pakistan presented significant challenges to the humanitarian community's resource mobilization and response capacity. |
Крупные по своим масштабам чрезвычайные ситуации на Гаити, в Сахеле и в Пакистане создали значительные проблемы для потенциала гуманитарного сообщества по мобилизации ресурсов и реагированию. |
Large-scale emergencies in Haiti, Pakistan, the Niger and the Sudan required sustained levels of food assistance. |
Крупномасштабные чрезвычайные ситуации в Гаити, Пакистане, Нигере и Судане требовали устойчивой продовольственной помощи. |
Activities included a large number of meetings to support coherent responses to large-scale emergencies such as those in Haiti and Pakistan. |
Его деятельность включала большое число встреч в поддержку слаженного реагирования на крупномасштабные чрезвычайные ситуации, подобные тем, которые произошли на Гаити и в Пакистане. |
The urgency of this focus was made clear for disadvantaged children in the emergencies in Haiti, Pakistan and elsewhere. |
Настоятельная потребность такого подхода проявилась в отношении находящихся в неблагоприятном положении детей в чрезвычайных ситуациях в Гаити, Пакистане и других районах. |
Jirgas and panchayats are informal dispute resolution mechanisms that have existed in Pakistan for centuries. |
Джирги и панчаяты служат неофициальными механизмами урегулирования споров, которые существовали в Пакистане на протяжении веков. |
The End Violence against Women (EVAW) Alliance is also working in Pakistan. |
В Пакистане также работает альянс "Искоренение насилия в отношении женщин" (ИНОЖ). |
As is the case in many countries, VAW is also a complex matter in Pakistan. |
Как и во многих странах, насилие в отношении женщин в Пакистане также является комплексной проблемой. |
As is the case in many countries, it is extremely difficult in Pakistan to collect accurate data on trafficking. |
Как и во многих странах, в Пакистане крайне сложно вести сбор точных данных о торговле людьми. |
The Higher Education Commission is responsible for increasing the number of research scholars and University teachers in Pakistan. |
В обязанности Комиссии по высшему образованию (КВО) входит увеличение численности исследователей и преподавателей университетов в Пакистане. |
A number of Colleges for Girls have a long and illustrious history in Pakistan. |
Целый ряд женских колледжей имеют в Пакистане длинную историю успешной работы. |