Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистане

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистане"

Примеры: Pakistan - Пакистане
In many natural disaster contexts, most recently in Haiti and Pakistan, experience has shown that disasters create new protection risks and compound pre-existing vulnerabilities. Согласно урокам, извлеченным из многих стихийных бедствий, самые последние из которых происходили в Гаити и Пакистане, эти бедствия создают новые угрозы для защиты и усугубляют ранее существовавшую уязвимость.
Recent earthquakes and floods in Haiti, Chile, China and Pakistan have provided stark reminders of the critical importance of disaster risk reduction. Недавние землетрясения и наводнения на Гаити, в Чили, Китае и Пакистане явились суровым напоминанием о том, сколь важное значение имеет уменьшение опасности стихийных бедствий.
Also, in Pakistan Save the Children showed simple measures in the home can reduce infant deaths by 15 per cent. Также в Пакистане Союз помощи детям представил простые, предназначенные для домашних условий меры, способствующие снижению детской смертности на 15 процентов.
They on occasion do include natural disasters like drought, as well as the horrendous earthquake in Haiti and floods in Pakistan this year. Время от времени к таким причинам относятся стихийные бедствия, такие как засуха или ужасное землетрясение на Гаити и наводнение в Пакистане, которые произошли в этом году.
The Container Control Programme has grown since it started pilot sites in Ecuador, Ghana, Pakistan and Senegal in 2006. С 2006 года, когда Программа по контролю за контейнерными перевозками начала осуществляться на экспериментальной основе в Гане, Пакистане, Сенегале и Эквадоре, она заметно расширилась.
A preliminary paper was completed on the question of working in insecure environments, focusing on recent experience in Afghanistan and Pakistan. Завершена подготовка предварительного исследования по вопросу о работе в условиях, связанных с риском, в основу которого был положен недавний опыт деятельности в Афганистане и Пакистане.
Insecurity and targeted threats against United Nations and partner staff continued to pose significant challenges to operations, particularly in Afghanistan, Pakistan, Somalia, Sudan and Yemen. Небезопасная обстановка и конкретные угрозы в адрес Организации Объединенных Наций и персонала ее партнеров продолжали создавать значительные препятствия для осуществления деятельности, особенно в Афганистане, Йемене, Пакистане, Сомали и Судане.
Already the Government and the Bulgarian Red Cross have launched a nation-wide campaign to raise funds and contribute to the rebuilding efforts in Pakistan. Правительство Болгарии и болгарский комитет Красного Креста уже развернули общенациональную кампанию по сбору средств, с тем чтобы внести свой вклад в работу по восстановлению в Пакистане.
Despite the extremely hard work in humanitarian emergencies, for instance in Haiti and Pakistan, and many positive developments over the past year, challenges remain. Несмотря на очень большую и напряженную работу, проделанную в контексте чрезвычайных гуманитарных ситуаций, например, в Гаити и Пакистане, и на многие позитивные сдвиги, которые имели место за прошедший год, проблемы остаются.
In Pakistan, the provision of take-home rations to girls attending school for at least 20 days a month made overall enrolment grow by 135 percent from 1998-99 to 2003-04. В Пакистане благодаря выдаче таких пайков девочкам, посещающим школу не менее 20 дней в месяц, общий показатель приема в школу за период с 1998-1999 по 2003-2004 годы возрос на 135%.
Everyone above the age of five received "Proof of Registration" cards valid until December 2009, recognizing them as Afghan citizens living in Pakistan. Все беженцы в возрасте старше пяти лет получили "регистрационные удостоверения" со сроком действия до декабря 2009 года, в которых они признаны афганскими гражданами, проживающими в Пакистане.
We remain committed to ensuring that mines in our military inventory will never become a cause for civilian casualties in Pakistan, or elsewhere in the world. Мы по-прежнему намерены обеспечить, чтобы мины в нашем военном арсенале никогда не приводили к гибели гражданского населения в Пакистане и где бы то ни было в мире.
Further measures included awareness-raising projects targeted at all stakeholders and the media and the promotion of dialogue between customs authorities in Pakistan and its neighbours, in collaboration with UNEP. К дополнительным мерам относятся выполнение проектов по повышению информированности, предназначенных для всех заинтересованных субъектов и средств массовой информации, а также содействие проведению диалога между таможенными органами в Пакистане и соседних странах; эта деятельность осуществляется в сотрудничестве с ЮНЕП.
They also attended the sixth meeting of senior law enforcement officers, held in Pakistan from 6 to 8 December 2005. Члены этой группы приняли также участие в работе шестого совещания старших сотрудников правоохранительных органов, которая проходила в Пакистане 6-8 декабря 2005 года.
Domestic violence was a significant problem in Pakistan and, although many physicians were aware of the phenomenon, they did not receive specialized training. Насилие в семье является в Пакистане серьезной проблемой, и хотя многим врачам известно об этом явлении, у них нет специализированной подготовки в этом отношении.
There are currently six such centres, in China, Egypt, India, Pakistan, South Africa and the United Republic of Tanzania. В настоящее время насчитывается шесть таких центров, а именно в Египте, Индии, Китае, Объединенной Республике Танзании, Пакистане и Южной Африке.
Round-table discussions and conferences on various aspects of volunteerism took place in Mali, Nicaragua, Pakistan, Papua New Guinea, Uzbekistan, Yemen and elsewhere. Круглые столы и конференции по различным аспектам движения добровольцев прошли в Йемене, Мали, Никарагуа, Пакистане, Папуа - Новой Гвинее, Узбекистане и других странах.
In Pakistan, the project focused on soil and water conservation and the establishment of saline fish ponds to diversify income opportunities for dryland communities. В Пакистане этот проект был направлен на охрану почвенно-водных ресурсов и создание рыбоводных соленых водоемов в целях диверсификации возможностей получения доходов для общин, живущих в засушливых зонах.
Between 10-20 February 2006, IRC participated in the United Nations IASC's Real-Time Evaluation of the implementation of the Cluster Approach during the South Asia Earthquake in Pakistan. В период с 10 по 20 февраля 2006 года МКС принял участие в организованной Межучрежденческим постоянным комитетом Организации Объединенных Наций оценке в режиме реального времени результатов применения кластерного подхода в Южной Азии во время землетрясения в Пакистане.
In Pakistan, flooding in September affected more than 200,000, mainly in North-West Frontier Province and neighbouring areas near the border with Afghanistan. В Пакистане в результате наводнения, случившегося в сентябре, пострадало более 200000 человек, главным образом в Северо-Западной пограничной провинции Пакистана и соседних районах, прилегающих к границе с Афганистаном.
Reproductive health supplies in the amount of $1.5 million were also provided for people affected by the Indian Ocean tsunami and the earthquake in Pakistan. Средства охраны репродуктивного здоровья на сумму 1,5 млн. долл. США были поставлены также населению районов, пострадавших от цунами в Индийском океане и землетрясения в Пакистане.
A real-time evaluation would be done for Pakistan but only after completion of the United Nations system-wide evaluation of the cluster approach and possibly on an inter-agency basis. Что касается оценки в режиме реального времени, то она будет проведена в Пакистане только после завершения работы по общесистемной оценке кластерного подхода, причем, возможно, на межучрежденческой основе.
The earthquake that struck Pakistan, India and the Islamic Republic of Afghanistan in October 2005 created enormous humanitarian needs over a vast and difficult terrain. Землетрясение, которое дало о себе знать в Пакистане, Индии и Исламской Республике Афганистан в октябре 2005 года, обусловило необходимость удовлетворения огромных гуманитарных потребностей на обширной территории, в том числе в труднодоступных районах.
In Pakistan, UNICEF supported the Government in co-leading the technical cluster responses in water and sanitation, protection, education and data communications. В Пакистане ЮНИСЕФ совместно с правительством играл ведущую роль в контексте мер технического характера в таких областях, как водоснабжение и санитария, защита, образование и передача данных и информации.
In Pakistan, the Year was launched at both the national and provincial levels. В Пакистане торжественные мероприятия по поводу начала Года проводились как на национальном уровне, так и на уровне провинций.