Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистане

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистане"

Примеры: Pakistan - Пакистане
I would like to thank the President for his very deep interest in the welfare of the oft-forgotten common man, not only in Pakistan, but anywhere in world. Я хотел бы поблагодарить Председателя за его поистине глубокий интерес к благополучию часто забываемого простого человека, причем не только в Пакистане, но и повсюду в мире.
The NEC includes data on all kind of schools that operate in Pakistan: it covered 227,791 schools: 67% of them were in the public sector. Данные НПСО охватывают все типы работающих в Пакистане школ: она проводилась в 227791 школе, 67% из которых принадлежали к государственному сектору.
Reports indicate that illicit cultivation, or wild growth, of opium poppy was also found, to a limited extent, in several other member States of the Sub-commission, including Egypt, India, Kazakhstan, Pakistan, Tajikistan and Uzbekistan. По имеющимся сообщениям, опийный мак в небольших количествах незаконно выращивался или естественно произрастал также в других государствах - членах Комиссии: Египте, Индии, Казахстане, Пакистане, Таджикистане и Узбекистане.
Civil society in Pakistan is actively sharing the implementation burden of the public sector and has established networks, such as national and provincial AIDS consortiums, to that end. Гражданское общество в Пакистане активно участвует в нелегком деле реализации программы и для этого создает объединения, такие как национальные и провинциальные ассоциации по борьбе со СПИДом.
And we've made a start for that in Pakistan with a movement called Khudi, where we are working on the ground to encourage the youth to create genuine buy-in for the democratic culture. И мы положили начало этому в Пакистане, благодаря движению Худи, где мы работаем на месте, чтобы поощрять молодежь создавать спрос для демократической культуры.
A new law was passed in Pakistan in 2004, applying the death sentence to the perpetrators of honour crimes; but that law has still not been implemented to this day. В Пакистане в 2004 году был принят новый закон, в соответствии с которым лица, виновные в совершении преступлений в защиту чести, приговариваются к смертной казни.
In Pakistan, an estimated 630,000 individuals, or 0.7 per cent of the population aged 15-64 years, were opioid users, three quarters of which were heroin users. В Пакистане число лиц, употребляющих опиоиды, оценивается в 630000 человек, или 0,7 процента населения в возрасте 15-64 лет, из которых три четверти употребляют героин.
Me mam's me mam, Pakistan or Salford. Мама значит Мама, в Пакистане или Салфорде.
The authors provided reports about the deteriorating situation for religious minorities in Pakistan, in particular, on the authorities' failure to take action to control hostile acts against those who practised a minority faith, and the inability of the police and the judiciary to protect them. Авторы представили сообщения об ухудшении положения религиозных меньшинств в Пакистане, в частности о том, что власти не принимают меры для противодействия враждебным действиям по отношению к религиозным меньшинствам, а полиция и судебные органы не обеспечивают их защиту.
Painting or repainting of pedestrian crossings took place in Costa Rica, Egypt, Ghana and Trinidad and Tobago while safer routes to school were promoted in the Czech Republic, Pakistan, Slovakia and Uganda. В Гане, Египте, Коста-Рике и Тринидаде и Тобаго было произведено нанесение или обновление разметки на пешеходных переходах, а в Пакистане, Словакии, Уганде и Чешской Республике организованы мероприятия по пропаганде выбора более безопасных маршрутов в школу.
For example, in Khyber Pakhtunkhwa and the Federally Administered Tribal Areas of Pakistan, humanitarian actors have worked with the authorities to establish an online tracking system for new project registrations, called "no-objection certificates". Например, в Пакистане, в Хайбер-Пахтунхве и на Территории племен федерального управления гуманитарные организации сотрудничают с властями с целью создать онлайновую систему учета документов о регистрации новых проектов, так называемых «сертификатов по процедуре отсутствия возражений».
It was mentioned that the available information suggests that individuals are currently being trained in Pakistan, Somalia or Yemen so that they will be able to execute "lone-wolf-type plots" in Europe. Было отмечено, что, согласно имеющейся информации, в настоящее время в Пакистане, Сомали и Йемене проходят подготовку лица, которые смогут осуществлять в Европе запланированные акты, действуя в одиночку.
The project to renew proof-of-registration cards, which was launched in February, will continue until 30 December 2015. Around 75 per cent of the 1.6 million refugees registered in Pakistan completed the process by the end of May. Начавшееся в феврале продление срока действия регистрационных карточек будет продолжаться до 30 декабря 2015 года, при этом около 75 процентов из 1,6 миллиона беженцев, зарегистрированных в Пакистане, к концу мая уже прошли эту процедуру.
In parallel, the Secretariat is also supporting the development of inventories of hazardous wastes in the Gadani ship recycling region in Pakistan, with support for both projects being made financially possible by a grant from the European Union. Параллельно с этим секретариат также оказывает поддержку в составлении кадастров опасных отходов в регионе Гадани в Пакистане, где производится утилизация судов, при этом поддержка для обоих проектов обеспечена финансированием в виде безвозмездной ссуды Европейского союза.
One consequence is that the United States has to date failed to reveal its own data on the level of civilian casualties inflicted through the use of remotely piloted aircraft in classified operations conducted in Pakistan and elsewhere, or any information on its methodology for evaluating this. Одно из следствий этого состоит в том, что Соединенные Штаты до настоящего времени не опубликовали свои данные о числе жертв среди гражданского населения, ставших результатом использования беспилотных летательных аппаратов в ходе секретных операций в Пакистане и других странах, и информацию о своей методологии для его оценки.
Welcoming the proposal to hold investigations through the United Nations Military Observers Group for India and Pakistan (UNMOGIP) on the recent ceasefire violations, we call for enhancing its role for better monitoring of the ceasefire on the LoC. Приветствуя предложение о том, чтобы представители Группы военных наблюдателей Организации Объединенных Наций в Индии и Пакистане (ГВНООНИП) обеспечили расследование недавних случаев нарушения режима прекращения огня, мы призываем активизировать роль этой структуры для обеспечения более эффективного наблюдения за прекращением огня вдоль линии соприкосновения сторон.
While the outcry about Malala Yusafzai's case has been strong within Pakistan and internationally, many women and girls across all regions of the world are denied their rights - particularly to work and education - through the use of, and threat of, similar violence. Случай Малалы Юсафзай вызвал громкие протесты в Пакистане и других странах; однако аналогичного рода насилие или угроза насилия применяются во всех регионах мира для того, чтобы лишить женщин и девочек их прав - прежде всего на работу и образование.
The outcomes of those activities include increased accessibility and quality of community-based HIV services for people who inject drugs, for example, in Bangladesh, Egypt, Estonia, Latvia, Lithuania and Pakistan. Благодаря этой деятельности расширился доступ и повысилось качество услуг, предоставляемых по месту жительства людям, зараженным ВИЧ-инфекцией и употребляющим наркотики путем инъекций, в частности в Бангладеш, Египте, Латвии, Литве, Пакистане и Эстонии.
Medical and psychological attention was provided by the Society to over 5,000 people in Haiti, as well as short-term volunteering and post-flood health camps together with the Caritas team in Pakistan. Общество предоставило медицинскую и психологическую помощь более чем 5000 жителей Гаити, а также совместно с представителями "Каритас" обеспечивало краткосрочную работу волонтеров и создание медицинских лагерей после наводнения в Пакистане.
During the reporting period, UN-Habitat remained active in six of the eight pilot "Delivering as one" countries: Cape Verde, Mozambique, Pakistan, Rwanda, United Republic of Tanzania and Viet Nam. В отчетный период ООН-Хабитат продолжал активную работу в шести из восьми стран, в которых на экспериментальной основе осуществляются проекты инициативы «Единство действий»: Вьетнаме, Кабо-Верде, Мозамбике, Объединенной Республике Танзания, Пакистане и Руанде.
Not only did the drone strikes in Pakistan violate the country's sovereignty, as well as the principles of precaution, distinction and proportionality, they radicalized more people and were counterproductive in combating terrorism and extremism in the long run. Нанесение ударов с использованием беспилотных летательных аппаратов в Пакистане нарушает не только суверенитет страны, но и принципы предосторожности, разграничения и соразмерности; они приводят к еще большей радикализации населения и в конечном счете являются контрпродуктивными в борьбе с терроризмом и экстремизмом.
There are good examples from Bhutan, Bolivia, Costa Rica, Jamaica, Pakistan, Viet Nam and Zambia, where concepts such as gross national happiness, the right to a healthy and ecologically balanced environment and sustainable development have been promoted in this way. Например, в Боливии, Бутане, Вьетнаме, Замбии, Коста-Рике, Пакистане и Ямайке внедряются концепции, связанные с валовым национальным показателем удовлетворенности населения и правом на здоровую и экологически сбалансированную окружающую среду и устойчивое развитие.
Since then, and as at February 2014, according to some sources, a minimum estimate of 2,835 individuals have been killed in drone attacks in Pakistan, Yemen and Somalia alone. За прошедший с того времени период и по состоянию на февраль 2014 года в результате авиаударов с использованием боевых беспилотников только в Пакистане, Йемене и Сомали погибли, согласно некоторым источникам, как минимум 2835 человек.
Once I asked my brother to invite with support from our father, Herligkoffer expedition leader, using his position and numerous contacts in Pakistan able to issue an invitation to Gunther. После того как я попросил пригласить моего брата при поддержке со стороны нашего отца, руководитель экспедиции Херлигкоффер, используя свое положение и многочисленные контакты в Пакистане, смог оформить приглашение на Гюнтера.
And no jokes about burqas, bombs, al-Qaeda, guns, polygamy, Russians, goats, dogs, cricket, Pakistan, women's education, Thursday nights, or hats. И никаких шуток о парандже, бомбах, Аль-Каиде, оружии, многобрачии, русских, козлах, собаках, крикете, Пакистане, женском образовании, американском футболе и головных уборах.