Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистане

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистане"

Примеры: Pakistan - Пакистане
Following the emergencies in Haiti and Pakistan in 2010, UNICEF improved procedures to better deliver results for children and women, and helped to feed lessons into the wider humanitarian system. На основе опыта реагирования на чрезвычайные ситуации в Гаити и Пакистане, имевшие место в 2010 году, ЮНИСЕФ усовершенствовал свои процедуры в целях повышения эффективности работы в интересах детей и женщин и помог распространить информацию об этом опыте в системе оказания гуманитарной помощи в целом.
There were two recommendations in two offices (Pakistan, Rwanda) related to internal-control weaknesses in supply logistics and warehouse management. В отношении двух отделений (в Пакистане и Руанде) были вынесены две рекомендации, касавшиеся слабости внутреннего контроля в области снабженческой логистики и управления складами.
On the Internet nobody knows you're a dog, right? Nobodyknows you're in Pakistan. В Интернете никто не знает, что вы - пес. Так? Никто незнает, что вы в Пакистане.
It brought flood relief to 10,850 beneficiaries with the Emergency Response Fund and food provided by WFP, following the severe flooding in Pakistan in 2009. В ходе ликвидации сильного наводнения 2009 года в Пакистане организация оказала помощь 10850 пострадавшим от стихийного бедствия на средства Фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, а также обеспечила доставку продуктов питания, предоставленных ВПП.
The joint family system still quite extensively practiced in Pakistan is a form of "social service to enable parents to combine family obligations with work responsibilities". Система совместного проживания семей, состоящих из трех и более поколений, все еще широко распространена в Пакистане как форма "социального обслуживания, позволяющая родителям совмещать выполнение семейных обязанностей с трудовой деятельностью".
We remember in particular the recent devastating earthquake in Pakistan, emphasizing the point made by the Secretary-General in his report (A/60/432) that the need for effective humanitarian assistance has increased dramatically. В этой связи мы вспоминаем, в частности, произошедшее недавно разрушительное землетрясение в Пакистане, которое еще раз напомнило выраженную в докладе Генерального секретаря (А/60/432) мысль о том, что в настоящее время необходимость оказания эффективной гуманитарной помощи резко возросла.
In Pakistan, UNHCR organized a cultural show on street children at risk of HIV at an NGO-run drop-in centre on World AIDS Day. В Пакистане УВКБ организовало во Всемирный день борьбы со СПИДом в свободном для посещения центре под патронажем одной НПО культурное мероприятие, посвященное проблемам безнадзорных детей, подверженных риску инфицирования ВИЧ.
WHO is currently using GIS to support humanitarian relief efforts in connection with the Pakistan earthquake and the Sudan/Darfur crisis to identify vulnerable populations and to assess needs and priorities. В настоящее время ВОЗ использует ГИС для содействия оказанию гуманитарной помощи в связи с землетрясением в Пакистане и кризисной ситуацией в провинции Дарфур в Судане, а именно для выявления уязвимых групп населения и оценки потребностей и приоритетов.
Although the introduction of the cluster leadership approach in Pakistan faced teething problems, it provided a single and recognizable framework for coordination, collaboration and decision-making in a difficult operating environment. Хотя внедрение в Пакистане подхода, основанного на групповом руководстве, столкнулось на начальном этапе с целым рядом трудностей, этот подход, тем не менее, обеспечил единую и вполне определенную основу для координации, сотрудничества и принятия решений в трудных условиях работы.
In Pakistan, although most earthquake victims had received winterized shelter, others had been forced to leave their villages for urban areas. В Пакистане, в то время как большинство жертв землетрясения были обеспечены пристанищем, защищенным от холодов, другие были вынуждены покидать свои деревни и переселяться в городские районы.
Products of space observation that had already been used in disaster management included aerial photographs of Darfur, and the tsunami and Pakistan earthquake areas. Результаты космических наблюдений, которые уже были использованы в целях предупреждения и ликвидации последствий стихийных бедствий, включают аэрофотоснимки Дарфура, цунами и районов, пострадавших от землетрясения в Пакистане.
India-Pakistan ties deteriorated following allegations by the Indian authorities that the November Mumbai attacks had been carried out by people or groups based in Pakistan. Заявления индийских властей о том, что виновниками ноябрьских событий в Мумбаи являются люди или группировки, базирующиеся в Пакистане, привели к ухудшению отношений между Индией и Пакистаном.
Another custom in Pakistan, called swara or vani, involves village elders solving family disputes or settling unpaid debts by marrying off girls. В Пакистане существует обычай, называемый «свара» или «вани», когда деревенские старейшины разрешают споры между семьями и претензии по невозвращённым долгам через выдачу замуж малолетних дочерей.
From this time on the headquarters remained in Rabwah, a town built on land bought in Pakistan by the community in 1948. С момента основания Пакистана главный центр Ахмадийской мусульманской общины находился в Рабве, город, построенный на земле, купленной Ахмадийским сообществом в Пакистане в 1948 году.
Unfortunately, unlike Sharif's actions in Pakistan, this effort did not spur the development of a more stable political order. К сожалению, в отличие от результатов, которые имеют действия Шарифа в Пакистане, в Бангладеш это не привело к установлению более стабильного политического режима.
As the political crisis deepened in March, many Bengali officers of the Pakistan Armed Forces looked to Bengali politicians for guidance and Osmani coordinated the clandestine meetings. Когда в марте 1971 года в Восточном Пакистане разразился политический кризис, то многие офицеры бенгальского происхождения стали искать контактов с политиками, и Османи стал связующим звеном между офицерами и Авами Лиг.
They will eventually seek integration with fellow Pashtuns in Pakistan, across the British-drawn Durand Line - a border that Afghanistan has never recognized. В конечном итоге, они будут стремиться к объединению с остальными пуштунами в Пакистане, отделенными от них проведенной Британской империей Линией Дюранда, - границей, которую Афганистан никогда не признавал.
The nightmare scenario envisioned by many in Pakistan - a nuclear-armed country actively targeted by al-Qaeda and the Taliban - could become a reality. Кошмарный сценарий развития событий, которого опасаются многие в Пакистане, - ядерная держава, подвергшаяся активному нападению Аль-Каеды и Талибана - может стать реальностью.
While we in Pakistan are sad at what has happened to our countrymen in Kabul, the chivalrous Afghan people are angered and incensed. В то время как мы в Пакистане испытываем чувство печали по поводу того, что происходит с нашими соотечественниками в Кабуле, доблестный афганский народ возмущен и негодует.
LANDSAT/SPOT/NOAA data products continue to be provided by the Satellite Ground Station, Islamabad, operated by SUPARCO, to several agencies within and outside Pakistan. Наземная спутниковая станция СУПАРКО в Исламабаде осуществляет прием со спутников "Лэндсат", СПОТ и НОАА, обеспечивая этой информацией несколько агентств в Пакистане и за его пределами.
Leading international television services such as those of Cable News Network (CNN) and the British Broadcasting Corporation (BBC) were now available in Pakistan. В настоящее время в Пакистане можно смотреть программы ведущих мировых телевизионных сетей, например "Кейбл ньюс нетворк" (Си-Эн-Эн) и "Бритиш броткастинг корпорейшн" (Би-Би-Си).
Of the current commitments to 20 protracted and displaced persons in 10 OIC countries, more than half are accounted for operations in Afghanistan and Pakistan. Из нынешних обязательств в отношении 20 операций, связанных с удовлетворением долгосрочных потребностей беженцев и перемещенных лиц в 10 государствах - членах ОИК, более половины приходится на операции в Афганистане и Пакистане.
In India and Pakistan, the locust situation has worsened significantly, but it will not directly affect the locust invasion in West Africa in 1993. Вместе с тем серьёзная ситуация, сложившаяся вследствие нашествия саранчи в Индии и Пакистане, в 1993 году может не оказать непосредственного воздействия на ситуацию в Западной Африке.
In (Mr. Uswatte-Aratchi) sub-Saharan Africa, only in Mauritania, Niger and the United Republic of Tanzania was the situation as serious as in Pakistan. В этом плане среди африканских стран, расположенных к югу от Сахары, только в Мавритании, Нигере и Танзании сложилось такое же серьезное положение, какое существует в Пакистане.
He was newly married, with one baby, and during his years in Pakistan he had two more children. Он только что женился, у него был один ребенок, и за то время, пока он находился в Пакистане, у него родилось еще двое детей.