AIDS was first detected in Pakistan in 1987. |
СПИД был впервые обнаружен в Пакистане в 1987 году. |
Over 87 per cent of the reported HIV cases in Pakistan by January 2002 were detected in men. |
Свыше 87 процентов зарегистрированных случаев ВИЧ в Пакистане к январю 2002 года обнаружены у мужчин. |
Women in Pakistan have the same rights de jure as men to social and economic benefits. |
Женщины в Пакистане имеют де-юре те же права на социальные и экономические выгоды, что и мужчины. |
Credit is available to both men and women in Pakistan. |
Кредиты в Пакистане доступны и мужчинам, и женщинам. |
Poverty has a feminine face in Pakistan as in many other developing countries. |
В Пакистане, как и во многих других развивающихся странах, у бедности женское лицо. |
There are many women lawyers, magistrates and judges in Pakistan. |
В Пакистане много женщин-адвокатов и судей, в том числе мировых. |
Matters of personal status in Pakistan are governed by statutory provisions separately for each religious community. |
Вопросы, касающиеся положения личности, в Пакистане регулируются законодательными положениями отдельно для каждого религиозного сообщества. |
As stated above there is no specific law in Pakistan against family violence. |
Как отмечалось выше, в Пакистане нет отдельного законодательства о насилии в семье. |
4.13 Christians in Pakistan do not, generally speaking, appear to the State party to be persecuted. |
4.13 По мнению государства-участника, в целом христиане, пожалуй, не подвергаются преследованиям в Пакистане. |
He further testified that the complainant had attended training camps in Pakistan and Afghanistan, and participated in weapons training sessions. |
Далее полковник свидетельствовал о том, что заявитель проходил подготовку в учебных лагерях в Пакистане и Афганистане и участвовал в занятиях по обучению обращению с оружием. |
Requirements under section 5, Peacekeeping operations, reflect unanticipated travel of military observers related to the recent earthquake in Pakistan. |
Потребности по разделу 5 «Операции по поддержанию мира» отражают непредвиденные поездки военных наблюдателей в связи с недавним землетрясением в Пакистане. |
In Pakistan up to 700,000 persons were affected and 486 died. |
В Пакистане в результате стихии пострадало до 700000 человек и 486 человек погибло. |
Pakistan, although a developing country, had 17 per cent of the word's refugee population. |
В Пакистане, хотя он и является развивающейся страной, сосредоточено 17 процентов всех беженцев мира. |
Moreover, UNHCR spent only 25 cents on each refugee in Pakistan. |
Вместе с тем УВКБ тратит на каждого беженца в Пакистане всего 25 центов. |
One example is the increasing number of young, successful information technology entrepreneurs in Pakistan. |
Одним из примеров является растущее число преуспевающих молодых предпринимателей в области информационной технологии в Пакистане. |
Aquaculture (mariculture) is almost absent in Pakistan. |
Аквакультура (марикультура) в Пакистане практически отсутствует. |
This continuous practice of small-scale fishing has affected Pakistan's shrimp habitats. |
Этот круглогодичный мелкий промысел отрицательно сказывается на средах обитания креветок в Пакистане. |
More than 3.3 million people were rendered homeless in Pakistan alone. |
Только в Пакистане число оставшихся без крова составило свыше З, З миллиона человек. |
Also, since October 2005, a human rights adviser has been posted to Pakistan following the earthquake. |
Кроме того, с октября 2005 года в Пакистане находится советник по правам человека, который был направлен туда после землетрясения. |
The introduction of the cluster leadership approach in Pakistan represented an important first step towards improving humanitarian response capacity, accountability and coordination. |
Внедрение в Пакистане подхода, основанного на коллективном руководстве, стало первым важным шагом на пути к расширению возможностей для принятия необходимых гуманитарных мер реагирования, усилению отчетности и координации. |
In Pakistan, a child protection strategy was immediately developed and implemented by the Government to avoid child trafficking. |
В Пакистане правительство сразу разработало стратегию по обеспечению защиты детей и приступило к незамедлительному ее осуществлению, чтобы предотвратить торговлю детьми. |
For example, in Pakistan, several helicopters were needed to assist survivors in mountainous and hard-to-reach areas. |
Например, в Пакистане для оказания помощи пострадавшим в горных и труднодоступных районах потребовалось несколько вертолетов. |
Afghans are enrolled in various training institutions in Pakistan. |
Афганцы обучаются в Пакистане в различных учебных заведениях. |
There are certainly Taliban militants and sympathizers among the 3 million Afghan refugees in Pakistan. |
Разумеется, среди З миллионов афганских беженцев, находящихся в Пакистане, найдутся боевики «Талибана» и им сочувствующие. |
Committees in Nepal and Pakistan have brought and continue bringing consensus among all concerned towards measures to improve trade and transport activities. |
Такие комитеты в Непале и Пакистане обеспечивали и продолжают обеспечивать достижение консенсуса между всеми заинтересованными сторонами относительно мер по повышению эффективности торговли и перевозок. |